1016万例文収録!

「the toughest」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > the toughestに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

the toughestの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 10



例文

He looked the toughest of all the challengers.例文帳に追加

挑戦者の中で彼が一番強そうに見えた。 - Tatoeba例文

the outermost (and toughest) of the 3 meninges 例文帳に追加

3つの髄膜の最も外側のもの(そして最も強靭なもの) - 日本語WordNet

He looked the toughest of all the challengers. 例文帳に追加

挑戦者の中で彼が一番強そうに見えた。 - Tanaka Corpus

From now on, you will become the toughest fifteen year old in the world.例文帳に追加

君はこれから世界でいちばんタフな15歳の少年になる。 - Tatoeba例文

例文

Ben is assigned to teach at the "A" school, the toughest training school in the Coast Guard. 例文帳に追加

ベンは沿岸警備隊で最も過酷な訓練校,A級学校で指導することを命じられる。 - 浜島書店 Catch a Wave


例文

Katsuobushi is also regarded as 'the toughest food in the world,' so it was once used as a general term for any tough material. 例文帳に追加

また、鰹節は「世界で最も硬い食品」とされており、かつては硬いものの代名詞であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Between Silver and myself we got together in a few days a company of the toughest old salts imaginable 例文帳に追加

シルバーと私で、数日でこのうえなく頑強で老練な水夫の一団を確保しました。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

And during one period, I often disagreed with my coach and that was the toughest thing for me. 例文帳に追加

また,その期間中,コーチと意見が合わないこともしばしばあり,そのことが私にとって一番つらいことでした。 - 浜島書店 Catch a Wave

The disturbance continued in which Sumiyuki HOSOKAWA was killed first and then Sumimoto HOSOKAWA was slew, and the one who finally took the administration was Takakuni HOSOKAWA, the toughest hard-liner against Hongan-ji Temple. 例文帳に追加

その後混乱は続き、まずは細川澄之が、続いて細川澄元が討たれて、最終的に政権を奪ったのは本願寺に対して一番の強硬派であった細川高国であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He says if he has to name the toughest part of his eight years as the owner of a B & B, it would be getting up very early during the motor sports season. 例文帳に追加

彼は,B&Bのオーナーとしての8年間で一番つらかったことを挙げなければならないとしたら,モータースポーツのシーズン中に,とても早く起きることだと言います。 - 浜島書店 Catch a Wave

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS