1153万例文収録!

「touch-papers」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > touch-papersに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

touch-papersの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 6



例文

The papers keep him in touch with the times. 例文帳に追加

新聞を読むから時世に明るい - 斎藤和英大辞典

To provide a bag, the whole of which can be formed of papers, to be closed by the one touch operation.例文帳に追加

全体に紙で製造できる袋で、ワンタッチで密閉可能なものを提供する。 - 特許庁

a bundle tied up in oilcloth, and looking like papers, and a canvas bag that gave forth, at a touch, the jingle of gold. 例文帳に追加

油布にくるまれた包みで書類みたいにみえるものと、持ち上げるとじゃらじゃら金の音のするズック袋だった。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

To obtain a paper or papers for displaying protruded line drawing, capable of readily recognizing letter or image by the sense of touch of a visually impaired person.例文帳に追加

視覚障害者が手指の触覚により、容易に文字または画像を認識できる凸線画表示用紙または紙類を実現する。 - 特許庁

例文

Among Japanese fusuma papers, it has the widest variety such as the plain paper that makes use of the touch of torinoko, the pattern put into paper by machine and patterns accomplished by later additional processing. 例文帳に追加

鳥の子の肌合いを活かした無地、機械による漉き模様、後加工による模様付けなど、和紙ふすま紙のなかでは最も種類が多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

To provide a method for manufacturing a laminate for a wiper suitable for a wet type wipe such as wet tissues or disposable wet towels, and a dry type wipe such as toilet papers for an adult or sweat papers, having softness, good surface touch and water retainability simultaneously, and especially suitable for human use.例文帳に追加

ウェットティッシュ、使い捨ておしぼり等に適したウェットタイプワイプ、あるいは大人用お尻ふき、汗とり用等のドライタイプワイプに適した柔軟性、表面肌触り、および保水性とを兼ね備えた特に対人向けに適したワイパー用積層物を得るための製造方法を提供する。 - 特許庁




  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS