| 意味 | 例文 |
turtle-backの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 10件
Turtle died a couple of years back. 2010.例文帳に追加
タトルは2010年に死去 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
The place where Urashimataro was taken on the back of the turtle that he saved. 例文帳に追加
浦島太郎が助けたカメの背中に乗って行ったところ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The Mock Turtle sighed deeply, and drew the back of one flapper across his eyes. 例文帳に追加
にせウミガメはふかいためいきをついて、ひれの一つで目をおおいました。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
The slumped shoulders, the pallor, like a turtle trying to retreat back into its shell.例文帳に追加
落ち込んだ肩 蒼白な顔 甲羅の中に身を縮めようとする亀のようだ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
a turtle with seaweed growing on its back said to represent longevity 例文帳に追加
長寿の印としてめでたいものとされる,甲にこけや藻がついているイシガメ - EDR日英対訳辞書
The shape retaining member can be attached to the fold-back part of the collar part of a turtle-neck sweater, made of shape-retaining material, and formed into a U shape getting narrower toward its upper opening part.例文帳に追加
また、タートルネックセータの襟部の折り返し部に装着される襟腰保形部材であって、U字上部の開口部が窄まって形成された保形性材質からなる。 - 特許庁
Also, according to "Rekishi-sho"(a history book), when the first Emperor Jinmu, a grandchild of Yamasachihiko, came to Yamato, a man with a fishing rod was riding on the back of a turtle. 例文帳に追加
また『歴史書』に著される山幸彦の孫の初代神武天皇がヤマトに向かう際、亀に乗り釣竿を持った男が水先案内人になる場合がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Several science-fiction writers, such as Aritsune TOYOTA, have made an interpretation of this story; Urashima Taro was caught by aliens, and brought to Ryugu-jo Castle (other planet) on the back of a turtle (spacecraft) at the velocity of light, therefore time passed in a different way to that on earth. 例文帳に追加
複数のSF作家(豊田有恒など)がこの話を浦島太郎が宇宙人に攫われ、亀(宇宙船)に乗って、竜宮城(異星)へ光速移動したために地球との時間の進み方にずれが生じたとする解釈を提示している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Legend says that in 702, Mii no kami and Ichikishima Hime no Mikoto went up the Oi-gawa River on the back of a turtle, but could not ride the rapids of Hozu, so they moved onto a carp and came ashore to current Shorinjima, Kawarabashi-cho, Kameoka City (There is an Oi-jinja Shrine with the same name, enshrining the same god). 例文帳に追加
伝承によれば、大宝(日本)2年(702年)、御井神と市杵島姫命がカメの背に乗って大堰川を遡上し、保津の急流に乗れなかったのでコイに乗り換え、現在の亀岡市河原林町勝林島に上陸したという(その地にも同名の大井神社があり、同じ神を祀る)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 意味 | 例文 |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)