例文 (266件) |
you hear that?の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 266件
Where can you hear that from? 例文帳に追加
それはどこから聞こえるのだろうか。 - Weblio Email例文集
I didn't hear that you would come.例文帳に追加
あなたが来るって聞いてなかったよ。 - Tatoeba例文
"Where'd you hear that?" 例文帳に追加
「どこでそんなことを聞いたんだ?」 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
I think that you will be bored even if you hear that.例文帳に追加
私はあなたがそれを聞いてもつまらないと思います。 - Weblio Email例文集
"So, are you really dating Tom?" "What? Who'd you hear that from?"例文帳に追加
「ねえ、トムと付き合ってるってほんと?」「え、それ誰情報?」 - Tatoeba例文
Thank you. It makes me really happy to hear that from you.例文帳に追加
ありがとう。そう言ってもらえるとすごく嬉しいな。 - Tatoeba例文
I think that you are disappointed to hear that. 例文帳に追加
あなたがそれを聞いてがっかりすると思います。 - Weblio Email例文集
I was relieved to hear that you safely arrived in New York. 例文帳に追加
無事ニューヨークに到着したと聞き、安心しました。 - Weblioビジネス英語例文
Fill in the blanks with the words that you hear. 例文帳に追加
空白を聞こえた語で埋めてください。 - Weblio Email例文集
Yup! It's me! I'm glad to hear that you remember me. How's everything going? 例文帳に追加
うん!私だよ!覚えていてくれて嬉しいよ。最近どう? - Weblio Email例文集
I am relieved to hear that you reached London safely. 例文帳に追加
あなたが無事ロンドンに着いたことを聞いて安心しました。 - Weblio Email例文集
I'm happy to hear that you will come here.例文帳に追加
あなたが来てくれると聞いて、嬉しく思います。 - Weblio Email例文集
例文 (266件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |