平原を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 156件
高い山地にある平原例文帳に追加
a plain in a mountainous area - EDR日英対訳辞書
平原には小川などがたくさんあった。例文帳に追加
plentifully irrigated. - JULES VERNE『80日間世界一周』
北アメリカの北部の平原地帯と例文帳に追加
In north america in the northern plains of the united states - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
ペロポネソス北西部にあるギリシアの平原例文帳に追加
a plain in Greece in the northwestern Peloponnese - 日本語WordNet
トロイア軍は元気づき、平原で野営した。例文帳に追加
The Trojans cheered, and they camped in the plain, - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
ひろびろと広がった,草などの生えた平原例文帳に追加
a plain that is not under cultivation - EDR日英対訳辞書
岩は平原から垂直にそびえ立っている例文帳に追加
Rocks rise sheer from the plain. - Eゲイト英和辞典
彼らは平原を渡って隣国へ向かった例文帳に追加
They struck across the plains to the neighboring country. - Eゲイト英和辞典
(下り坂ではなく)平原をスキーで滑るスポーツ例文帳に追加
the sport of skiing across the countryside (rather than downhill) - 日本語WordNet
アキダリア平原だから あそこには何も あれ以外に...例文帳に追加
It's acidalia planitia. there's nothing out there except the... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)




