ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
出典:Tatoeba
彼女は彼が彼女に無関心なのを責めた。
彼女は彼が自分に無関心であることをなじった。
彼は彼女の情のもろさに訴えた.
He appealed to the softer side of her nature.
She accused him of being inattentive to her.
彼女は彼の横領を黙認した.
She connived at his embezzlement.
彼女は彼の疑念を一蹴した.
She brushed aside his reservations.
彼女は公式に彼を叱責することまでもした.
She went so far as to officially reprimand him.
彼は彼女にうそをついたと非難した。
He accused her of having lied to him.
彼女は彼の申し出に強く心をそそられた.
She was strongly tempted by his offer.
彼は彼女に対して[彼女のしたことで]ひどく腹を立てていた.
He was furious with her [at what she had done].
彼は彼女の聡明さに恐れをなした.
He was cowed by her intelligence.
彼女は彼を威圧して何事も彼女の思いどおりにさせた.
She cowed him into doing things her way.
彼は彼女の過失を見逃してやった.
He blinked at her mistake.
彼女は彼に誘惑的なまなざしを投げかけた.
She threw a seductive look at him.
She threw him a seductive look.
彼は彼女のふるまいにひどく腹を立てた.
He was greatly angered at [by] her behavior.
彼は彼女をにらみつけて[どなりつけて]黙らせた.
He stared [shouted] her into silence.
彼は彼女にうそをついたことを非難した。
彼女は彼の行為に[彼の言葉を聞いて]激怒した.
She was incensed by his conduct [at his remarks].
彼は彼女の借金まで食らい込んだ.
He was stuck [saddled] with her debts.
彼はその件を彼女に打ち明けた.
He laid the matter before her.
彼女は非難するように、彼を指さした。
She pointed her finger at him accusingly.
彼は諄々と説いて彼女の愚かさを悟らせようとした.
He tried patiently to talk her out of her silly ideas.
彼女は彼の感情を傷つけないように気づかっていた.
She was tender of hurting his feelings.
彼は彼女がうそをついたと非難した。
彼は彼女を嘘をついたと非難した。
彼女は彼がそうしているところを目撃したと証言した.
She stated in court [deposed] that she saw him doing so.
彼は彼女のために口添え[弁護]した.
He spoke on her behalf.
彼女は彼のことばを本当だと確認した.
She confirmed [verified] his statement.
彼は嘘をついたと彼女を非難した。
彼女は彼の図々しさに悩まされていた。
She was very annoyed with his nerve.
彼はうそを言って彼女をかばってやろうとした.
He tried to cover up for her by lying.