「これで全部」に関連した英語例文の一覧 - Weblio英語例文検索

英和辞典・和英辞典 - Weblio辞書 英語例文
約758万の例文を収録
 
小ウィンドウ


Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > これで全部の意味・解説 > これで全部に関連した英語例文


>条件を指定して絞り込む
分野で絞り込む全て ビジネス(8) 法律(134) 金融(44) コンピュータ・IT(5)
情報源によって絞り込む
セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

「これで全部」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 297



1 2 3 4 5 6 次へ>

これで全部です。

This is everything.  - Weblio Email例文集

これで全部ですか

Is this all?  - 斎藤和英大辞典

これで全部ですか

Are these all?  - 斎藤和英大辞典

これ全部正しいですか?

Are they all correct?  - Weblio Email例文集

これで全部話した。

"Now I have told you all.  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

お荷物はこれで全部ですか。

Is this all you have, sir?  - Tanaka Corpus

これらは全部鉛筆画です。

These are all sketches.  - Weblio Email例文集

これらの本は全部私の物です。

All these books are mine.  - Tanaka Corpus

これで今日の仕事は全部終わった。

I've finished all the work for today.  - Tanaka Corpus

これ全部の中でいちばん悪い。

This is the worst of all.  - Tanaka Corpus

これ全部の中で一番難しい問題です。

This is the most difficult problem out of all of them.  - Weblio Email例文集

今回の取引における請求書はこれで全部ですか?

Is this all for the invoice for this transaction?  - Weblio Email例文集

これで全部なら、まだまだ簡単な地図といえるでしょう。

It would be an easy map if that were all,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

これが私が持っているお金全部です。

This is all the money that I have. - Weblio Email例文集

これらの魚は一日で全部売れますか。

Can you sell all of those fish in a day?  - Weblio Email例文集

これ全部を 1 日では成し遂げられない.

All this cannot be achieved in a day.  - 研究社 新英和中辞典

私はこれらの本を全部読んだわけではない。

I haven't read all of these books.  - Tanaka Corpus

これらの卵が全部新鮮というわけではない。

All these eggs are not fresh.  - Tanaka Corpus

これらの絵葉書は全部私のものです。

All of these picture postcards are mine.  - Tanaka Corpus

これらの会合は全部英語で行われる。

These meetings are carried on entirely in English.  - Tanaka Corpus

これ全部の中でだんぜん最高だ。

This is by far the best of all.  - Tanaka Corpus

これです。全部書類にして持ってきたのは。

Here it is, all in black and white.  - Tanaka Corpus

私はただこれ全部があまりにも予想外だったと言っているだけです。

I just mean that this is all so unexpected.  - Weblio Email例文集

その箱は小さすぎてこれらの物を全部いれることができない。

That is too small a box to hold all these things.  - Tanaka Corpus

今、これは、持ち回り閣議で全部やるようにしています。

It is so arranged that the procedures will be completed through a round-robin cabinet meeting(without holding an actual meeting).  - 金融庁

そして何よりも不思議だったのは、これらの人はみんな、服もなにも全部せとものでできていて。

And, strangest of all, these people were all made of china, even to their clothes,  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

彼女がこれまで婚約した回数は, 指を全部使わなければ数えきれない.

She's been engaged so many times that she needs all her fingers to count how often.  - 研究社 新和英中辞典

これは,日本の,3回連続,そして全部で7度目のオリンピック行きとなる。

This will be Japan's third successive trip to the Olympic Games and seventh trip over all.  - 浜島書店 Catch a Wave

これら各ハニカム擁壁構成体2〜4は一部又は全部が合成樹脂製である。

The honeycomb retaining wall structural bodies 2-4 are partially or entirely formed of synthetic resin. - 特許庁

これにより、放送終了時刻が遅れても、当該番組を全部録画することができる。

Accordingly, the whole program can be picture-recorded even when a broadcasting finish time is delayed. - 特許庁

これらの図柄データの一部又は全部が、参照表示データ格納手段43に格納される。

Some or whole of the pattern data are stored in a reference display data storing means 43. - 特許庁

これらの図柄データの一部又は全部が、参照表示データ格納手段43に格納される。

A part or all of the figure data is stored in a reference display data storing means 43. - 特許庁

そして、ピンをほとんど全部動かしました。「さあ、これでかなりよくなりましたよ!

`Come, you look rather better now!' she said, after altering most of the pins.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

これは何か、当時、(会見に)2人おられなかったというので、そういう質問が出たと聞いておりますけれども、これ全部合意ですから。

I hear that questions concerning political bias were asked because those two committee members were absent at the press conference. Everything was decided by consensus.  - 金融庁

ナナがこれはこちらのだんろのかざりみたいなもので、ネバーランドなんて全部つくりごとなんですよ、なんていってくれるのさえ好ましく思うのでした。

You even liked Nana to say that this was just the mantelpiece over here, and that the Neverland was all make-believe.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

単に最新版のソースを手に入れたいだけなら、あなたが知っておく必要があるのはだいたいこれで全部です。

When it comes to simply grabbing the latest sources, that's about all you need to know. - Gentoo Linux

一般にISPからもらえるIPアドレスは1つですが、家にあるコンピュータ全部をインターネットに接続したいとします。 NATはこれを可能にする魔法です。

Typically you are given1 IP by your ISP, but you want to let your whole house connect to the internet.NAT is the magic that makes this possible.  - Gentoo Linux

これにより、editres が生成した全部あるいは一部のリクエストを個々のアプリケーションで止めることができる。

They allow individual applications to keep all or some of the requests editres makes from ever succeeding.Of course, editres is also an Xaw application, so it may also be viewed and modified by editres (rather recursive, I know), these commands can be blocked by setting the editresBlock resource on editres itself. - XFree86

これは倍田と言い、連作防止のためのもので、夫婦に与えられる土地は全部で120畝ということになる。

These fields were called baiden (double fields) to prevent the same field from being used over consecutive years, and resultantly, a field of approx. 55.8 hectares were supplied to a pair of husband and wife.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これで芯の全部が、まあ十分太ったというか、エサをもらったというか、とにかくその厚みまできたら、それを枠からはずして、別のところにもっていきます。

When they have been thus clothed, or fed, or made up to that thickness, they are taken off, and placed elsewhere.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

これらの一部または全部の構成を用いることでデジタルコンテンツ流通における利用履歴不正改竄検知を可能とする。

Thus, it is possible to detect the illegal alteration of the use history in the digital contents circulation, by using part or whole part of the constitution. - 特許庁

これらが全部済んだら、ただpptpを実行し(コマンドラインオプションとoptions.pptpの両方は設定できません)サーバーへ接続します。

When all that is done, just run pptp (along with the options you couldn'tset in options. pptp) to connect the server:  - Gentoo Linux

これらの権利は,その全部又は一部を発明の実施に関する排他的又は非排他的ライセンス付与の対象とすることができる。

They may be subject in whole or in part to the grant of an exclusive or non-exclusive license to work the invention.  - 特許庁

意匠登録は,当該意匠が登録された物品の一部又は全部に関して登録所有者がこれを放棄することができる。

The registration of a design may be surrendered by the registered owner in respect of any or all of the articles for which the design is registered.  - 特許庁

これらのスリーブ、螺旋状の混合器及び断熱材はその一部又は全部をセラミックス材料を用いて製造することができる。

These sleeves, the spiral mixers and the heat insulating members can be partially or entirely made of a ceramic material. - 特許庁

これにより、ポリシリコン層PLのほぼ全部が電源抵抗Rとして電源線9に挿入される。

Thus, almost the entire polysilicon layer PL is inserted in the power source line 9 as the power source resistor R. - 特許庁

これによって、不揮発性記憶素子の単位セルおよび所定のトランジスタは全部最適化されることができる。

In this way, unit cells and a predetermined transistor of the non-volatile storage element can all be optimized. - 特許庁

さらに、これらの一部もしくは全部をLANや公衆回線を経由したインターネット上のウエッブサイト上で活用する。

Further, some or all of them are used on a web site on the Internet via a LAN and a public line. - 特許庁

これにより、パッド66,67からの距離の長短に関係なく全部のMOSトランジスタ対する電流密度が平均化される。

Consequently, the current density for all the MOS transistors is averaged, regardless of the length of the distance from the pads 66, 67. - 特許庁

第三百九条 委託者保護基金は、主務省令で定めるところにより、会員である商品取引員から保全対象財産の全部又は一部の預託を受け、これを管理することができる。

Article 309 A Consumer Protection Fund may accept and manage a deposit of the whole or a part of the Property Subject to Preservation from a Futures Commission Merchant which is its member, pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1 2 3 4 5 6 次へ>




テキスト翻訳>> Weblio翻訳
英語⇒日本語日本語⇒英語
  

   

英語⇒日本語
日本語⇒英語
   


  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.

  
Copyright(C) 2014 金融庁 All Rights Reserved.

  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。

  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.

  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2014 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.

  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2014 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.

  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。

  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編

  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.

  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2014 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.

  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。

  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence

  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.

  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。

  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。

  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。

  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.

  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。

  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。

©2014 Weblio RSS