1016万例文収録!

「これで全部」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > これで全部の意味・解説 > これで全部に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

これで全部の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 364



例文

今、これは、持ち回り閣議で全部やるようにしています。例文帳に追加

It is so arranged that the procedures will be completed through a round-robin cabinet meeting(without holding an actual meeting).  - 金融庁

そして何よりも不思議だったのは、これらの人はみんな、服もなにも全部せとものでできていて。例文帳に追加

And, strangest of all, these people were all made of china, even to their clothes,  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

彼女がこれまで婚約した回数は, 指を全部使わなければ数えきれない.例文帳に追加

She's been engaged so many times that she needs all her fingers to count how often.  - 研究社 新和英中辞典

これらのユニットを退役させるには,貯蔵されている爆発物を全部撤去することが必要である。例文帳に追加

Decommissioning of these units requires removal of all stored explosives. - 英語論文検索例文集

例文

これらの条件の下で,選鉱くずに含まれる石膏の全部を撤去するには,数千年が必要だろう。例文帳に追加

Under these conditions, several thousand years would be required for removal of entire gypsum content of the tailings. - 英語論文検索例文集


例文

これは,日本の,3回連続,そして全部で7度目のオリンピック行きとなる。例文帳に追加

This will be Japan's third successive trip to the Olympic Games and seventh trip over all.  - 浜島書店 Catch a Wave

これら各ハニカム擁壁構成体2〜4は一部又は全部が合成樹脂製である。例文帳に追加

The honeycomb retaining wall structural bodies 2-4 are partially or entirely formed of synthetic resin. - 特許庁

これにより、放送終了時刻が遅れても、当該番組を全部録画することができる。例文帳に追加

Accordingly, the whole program can be picture-recorded even when a broadcasting finish time is delayed. - 特許庁

これらの図柄データの一部又は全部が、参照表示データ格納手段43に格納される。例文帳に追加

Some or whole of the pattern data are stored in a reference display data storing means 43. - 特許庁

例文

これらの図柄データの一部又は全部が、参照表示データ格納手段43に格納される。例文帳に追加

A part or all of the figure data is stored in a reference display data storing means 43. - 特許庁

例文

そして、ピンをほとんど全部動かしました。「さあ、これでかなりよくなりましたよ!例文帳に追加

`Come, you look rather better now!' she said, after altering most of the pins.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

これは何か、当時、(会見に)2人おられなかったというので、そういう質問が出たと聞いておりますけれども、これ全部合意ですから。例文帳に追加

I hear that questions concerning political bias were asked because those two committee members were absent at the press conference. Everything was decided by consensus.  - 金融庁

これらの条件下では,選鉱廃物の含有物である石膏全部の撤去には数千年が必要とされるであろう。例文帳に追加

Under these conditions, several thousand years would be required for removal of entire gypsum content of the tailings. - 英語論文検索例文集

ナナがこれはこちらのだんろのかざりみたいなもので、ネバーランドなんて全部つくりごとなんですよ、なんていってくれるのさえ好ましく思うのでした。例文帳に追加

You even liked Nana to say that this was just the mantelpiece over here, and that the Neverland was all make-believe.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

これらの条件の下では,選鉱くずに含まれる石膏の全部を除去するには,数千年が必要とされるであろう。例文帳に追加

Under these conditions, several thousand years would be required for removal of entire gypsum content of the tailings. - 英語論文検索例文集

これらの条件の下では,選鉱くずに含まれる石膏の全部を撤去するには,数千年が必要とされるであろう。例文帳に追加

Under these conditions, several thousand years would be required for removal of entire gypsum content of the tailings. - 英語論文検索例文集

これらの条件の下で,選鉱くずに含まれる石膏の全部を撤去するには,数千年が必要とされるであろう。例文帳に追加

Under these conditions, several thousand years would be required for removal of entire gypsum content of the tailings. - 英語論文検索例文集

単に最新版のソースを手に入れたいだけなら、あなたが知っておく必要があるのはだいたいこれで全部です。例文帳に追加

When it comes to simply grabbing the latest sources, that's about all you need to know. - Gentoo Linux

一般にISPからもらえるIPアドレスは1つですが、家にあるコンピュータ全部をインターネットに接続したいとします。 NATはこれを可能にする魔法です。例文帳に追加

Typically you are given1 IP by your ISP, but you want to let your whole house connect to the internet.NAT is the magic that makes this possible.  - Gentoo Linux

これにより、editres が生成した全部あるいは一部のリクエストを個々のアプリケーションで止めることができる。例文帳に追加

They allow individual applications to keep all or some of the requests editres makes from ever succeeding.Of course, editres is also an Xaw application, so it may also be viewed and modified by editres (rather recursive, I know), these commands can be blocked by setting the editresBlock resource on editres itself. - XFree86

これは倍田と言い、連作防止のためのもので、夫婦に与えられる土地は全部で120畝ということになる。例文帳に追加

These fields were called baiden (double fields) to prevent the same field from being used over consecutive years, and resultantly, a field of approx. 55.8 hectares were supplied to a pair of husband and wife.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これで芯の全部が、まあ十分太ったというか、エサをもらったというか、とにかくその厚みまできたら、それを枠からはずして、別のところにもっていきます。例文帳に追加

When they have been thus clothed, or fed, or made up to that thickness, they are taken off, and placed elsewhere.  - Michael Faraday『ロウソクの科学』

これらの一部または全部の構成を用いることでデジタルコンテンツ流通における利用履歴不正改竄検知を可能とする。例文帳に追加

Thus, it is possible to detect the illegal alteration of the use history in the digital contents circulation, by using part or whole part of the constitution. - 特許庁

これらが全部済んだら、ただpptpを実行し(コマンドラインオプションとoptions.pptpの両方は設定できません)サーバーへ接続します。例文帳に追加

When all that is done, just run pptp (along with the options you couldn'tset in options. pptp) to connect the server:  - Gentoo Linux

これらの権利は,その全部又は一部を発明の実施に関する排他的又は非排他的ライセンス付与の対象とすることができる。例文帳に追加

They may be subject in whole or in part to the grant of an exclusive or non-exclusive license to work the invention.  - 特許庁

意匠登録は,当該意匠が登録された物品の一部又は全部に関して登録所有者がこれを放棄することができる。例文帳に追加

The registration of a design may be surrendered by the registered owner in respect of any or all of the articles for which the design is registered.  - 特許庁

これらのスリーブ、螺旋状の混合器及び断熱材はその一部又は全部をセラミックス材料を用いて製造することができる。例文帳に追加

These sleeves, the spiral mixers and the heat insulating members can be partially or entirely made of a ceramic material. - 特許庁

これにより、ポリシリコン層PLのほぼ全部が電源抵抗Rとして電源線9に挿入される。例文帳に追加

Thus, almost the entire polysilicon layer PL is inserted in the power source line 9 as the power source resistor R. - 特許庁

これによって、不揮発性記憶素子の単位セルおよび所定のトランジスタは全部最適化されることができる。例文帳に追加

In this way, unit cells and a predetermined transistor of the non-volatile storage element can all be optimized. - 特許庁

さらに、これらの一部もしくは全部をLANや公衆回線を経由したインターネット上のウエッブサイト上で活用する。例文帳に追加

Further, some or all of them are used on a web site on the Internet via a LAN and a public line. - 特許庁

これにより、パッド66,67からの距離の長短に関係なく全部のMOSトランジスタ対する電流密度が平均化される。例文帳に追加

Consequently, the current density for all the MOS transistors is averaged, regardless of the length of the distance from the pads 66, 67. - 特許庁

これにより、360度の円周全部を使用して節度用段部を形成できるので回動範囲を大きくでき、節度部材の装着位置を変えるだけで同じ部品を異なる用途に使用することが可能になる。例文帳に追加

Consequently, the step parts for the click can be provided for the entire circumference of 360° so that the rotation range can be increased and the same components are used for different purposes only by changing their mount position. - 特許庁

第三百九条 委託者保護基金は、主務省令で定めるところにより、会員である商品取引員から保全対象財産の全部又は一部の預託を受け、これを管理することができる。例文帳に追加

Article 309 A Consumer Protection Fund may accept and manage a deposit of the whole or a part of the Property Subject to Preservation from a Futures Commission Merchant which is its member, pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

どこかの新聞にも書いていましたように、これは、銀行家にとっても、前例のない話でございまして、(被災地では)もう根こそぎ企業の設備も個人の自宅も、私も行きましたけれども、言葉を失うように大体全部流されておるのです。例文帳に追加

As some newspaper or other has written, this is an unprecedented situation for bankers. In the disaster areas I visited, companies' facilities and individuals' houses have been utterly swept away.  - 金融庁

本発明の水素吸蔵合金電極は、水素吸蔵合金粉末に結着剤を加え、これを電極形状に成形して作製されるものであって、前記結着剤の全部或いはその一部がポリN−ビニルアセトアミドである。例文帳に追加

The hydrogen storage alloy electrode of this invention is prepared by applying binder to hydrogen storage alloy powder and forming it into an electrode, at least a part of said binder being poly-N-vinylacetamide. - 特許庁

これによって楽曲データを再生すると必ずコマーシャルデータが再生されてユーザーの耳に届き、所期の宣伝効果を上げることができ、楽曲データ再生の一部または全部料金が賄われることになる。例文帳に追加

Consequently, when the musical piece data are reproduced, the commercial data are surely reproduced and heard to a user to increase expected advertisement effect, thereby covering part or the whole of the charge for the musical piece data reproduction. - 特許庁

これにより、収納キャビネット7をダクトの一部として利用することができ、トイレ室2内におけるダクトの全部又は一部を不要とすることができ、ダクトの配管設計上も便利である。例文帳に追加

By the constitution, the storing cabinet can be utilized as part of the duct, all or part of the duct in the toilet room 2 can be eliminated, and the piping and design of the duct are convenien accordingly. - 特許庁

これら熱交換器1,2から出て行く冷媒には過熱度は付与せず、冷媒蒸気と液冷媒を含むものとすることで伝熱面を殆ど全部液冷媒で濡らし高性能化を図る。例文帳に追加

Degree of superheat is not given to refrigerant going out of these heat exchangers 1, 2, and they include refrigerant vapor and liquid refrigerant to wet substantially whole heat transfer face with liquid refrigerant to improve performance. - 特許庁

委託者保護基金は、主務省令で定めるところにより、会員である商品取引員から保全対象財産の全部又は一部の預託を受け、これを管理することができる。例文帳に追加

A Consignor Protection Fund may accept and manage a deposit of the whole or a part of the Property Subject to Preservation from a Futures Commission Merchant which is its member, pursuant to the provisions of an ordinance of the competent ministry.  - 経済産業省

電極活物質からなる粒子と、この粒子の表面の全部または一部を被覆するイオン伝導体の被膜を形成する方法とこれを用いた電極材料および二次電池または固体電池を提供する。例文帳に追加

To provide a method for forming an ion conductive film covering the whole or a part of surfaces of particles of an electrode active material, and to provide an electrode material using the method and a secondary battery or a solid battery. - 特許庁

第三百五十七条 上訴は、裁判の一部に対してこれをすることができる。部分を限らないで上訴をしたときは、裁判の全部に対してしたものとみなす。例文帳に追加

Article 357 An appeal may be filed against a part of the decision. When an appeal is not limited to that against a part of such decision, it shall be deemed to be an appeal against the decision in its entirety.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 特許原簿は、その全部又は一部を磁気テープ(これに準ずる方法により一定の事項を確実に記録して置くことができる物を含む。以下同じ。)をもつて調製することができる。例文帳に追加

(2) The patent registry may be prepared, in whole or in part, in the form of magnetic tapes (including other storage media using a similar method that is able to record and reliably store certain matters, the same shall apply hereinafter).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 実用新案原簿は、その全部又は一部を磁気テープ(これに準ずる方法により一定の事項を確実に記録して置くことができる物を含む。以下同じ。)をもつて調製することができる。例文帳に追加

(2) The utility model registry may be prepared, in whole or in part, in the form of magnetic tapes (including other storage media using a similar method that may record and reliably store certain matters, the same shall apply hereinafter).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 意匠原簿は、その全部又は一部を磁気テープ(これに準ずる方法により一定の事項を確実に記録して置くことができる物を含む。以下同じ。)をもつて調製することができる。例文帳に追加

2) The design registry may be prepared, in whole or in part, in the form of magnetic tapes (including other storage media using a similar method that may record and reliably store certain matters, the same shall apply hereinafter.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 商標原簿は、その全部又は一部を磁気テープ(これに準ずる方法により一定の事項を確実に記録して置くことができる物を含む。以下同じ。)をもつて調製することができる。例文帳に追加

(2) The Trademark Registry may be prepared, in whole or in part, in the form of magnetic tapes (including other storage media using a similar method that may record or reliably store certain matters; the same shall apply hereinafter).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

これはカーネルに対するヒントでしかない。 つまり、カーネルがパイプからページを移動できない場合や、パイプバッファがページ全部を参照していない場合は、ページのコピーが行われることもある。例文帳に追加

This is only a hint to the kernel: pages may still be copied if the kernel cannot move the pages from the pipe, or if the pipe buffers don't refer to full pages.  - JM

これにより、ケース内の全部、パワー部品の充電部を覆う高さを基準にして、その高さのポッティングをしていた従来のものに比し、電子ユニットの体積を縮小できる。例文帳に追加

Thus, compared to the conventional one for which the potting of the height is performed with the height for covering all inside of the case and the charging parts of the power component as a reference, the volume of the electronic unit is reduced. - 特許庁

これにより、回路ボード上の回路素子が配された空間及び、シャーシベースと回路ボードとの間の空間を全部遮蔽できるので、EMIノイズが大幅減少しうる。例文帳に追加

This structure screens the space where circuit elements are arranged on the circuit board and the space between the chassis base and the circuit board, so that an EMI noise can be drastically reduced. - 特許庁

発電用コイル3…が複数備えられると共に、これら発電用コイル3…の全部又は一部のうちの一部と、残部とを個別に通電可能と通電不能のいずれか一方に切り替える切換部9が備えられている。例文帳に追加

This power generation mechanism is provided with a plurality of coils 3... for power generation and a switching portion 9 that switches all the coils 3... for power generation or a part of a part of them and remaining portions to either conductible or non-conductible state individually. - 特許庁

例文

これにより、操作時のグリップ性が向上し、また、操作時にはモニタ12の一部又は全部を覆ったタッチパネル16を触れるだけなので、指操作に起因する表示画面の汚れも防止できる。例文帳に追加

In this way, a gripping property in operation is improved, and dirt on the display screen, due to operation by fingers can be prevented, since only the touch panel 16 fully/partially covering the monitor 12 is touched in operation. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
英語論文検索例文集
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS