意味 | 例文 (200件) |
カギを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 200件
カギ管理システム例文帳に追加
KEY MANAGEMENT SYSTEM - 特許庁
いかなる入口でもカギをかけられるカギ例文帳に追加
key that secures entrance everywhere - 日本語WordNet
部屋のカギを開けて欲しいのですが。例文帳に追加
I would like you to unlock the room. - Weblio Email例文集
カギムシ類ペリパトゥス科の一属例文帳に追加
a genus of Peripatidae - 日本語WordNet
カギ付き広告という広告方法例文帳に追加
advertising method called targeted advertising - EDR日英対訳辞書
冬季気温の上昇がカギだ。例文帳に追加
The rise of the winter-time temperature is key. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
"カギ括弧 <> によるクォート/囲い"例文帳に追加
"Angle Bracket Quote/Enclosure" . - JM
カギはあなたのポケットから落ちたのかもしれないですね。例文帳に追加
There are some keys that probably fell from your pocket. - Weblio Email例文集
外出するときには、ドアにカギをかけたままにしてください。例文帳に追加
When going out, please lock the door. - Weblio Email例文集
どこにカギを置き忘れたのかさっぱり分からないんだ。例文帳に追加
I have no idea where I left my keys. - Tatoeba例文
でかける時には、ドアにカギをかけて下さい。例文帳に追加
Please lock the door when you leave. - Tatoeba例文
昨日出るとき、事務所にカギかけ忘れたでしょう?例文帳に追加
You forgot to lock your office door yesterday when you left. - Tatoeba例文
トムがどこにカギをおいたか、私には分かる気がする。例文帳に追加
I think that I know where Tom put his keys. - Tatoeba例文
ドアにはもちろんカギをかけなければいけない例文帳に追加
The door must, of course, be locked. - Eゲイト英和辞典
意味 | 例文 (200件) |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |