小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 日英固有名詞辞典 > かんだかじちょう3ちょうめの解説 

かんだかじちょう3ちょうめの英語

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

日英固有名詞辞典での「かんだかじちょう3ちょうめ」の英訳

かんだかじちょう3ちょうめ

地名

英語 Kandakajicho 3-chome

神田鍛冶町丁目


「かんだかじちょう3ちょうめ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 39



例文

祖父:中村翫右衛門(3代目)(歌舞伎役者、劇団前進座創設メンバー、前進座幹事長)例文帳に追加

Grandfather: Kanemon NAKAMURA (the Third) (a Kabuki actor, the founding member of the Zenshinza theater company, and the director general of Zenshinza)発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

 理事長は、定款に特別の定めがある場合には、理事の過半数の同意を得て、定款で定める数の理事を選任する。例文帳に追加

(3) Where special provisions exist in the articles of incorporation, the president shall appoint the number of board members specified by the articles of incorporation, with the consent of a majority of the board members.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 通則法第十九条第二項の個別法で定める役員は、副理事長とする。ただし、副理事長が置かれていない場合であって理事が置かれているときは理事、副理事長及び理事が置かれていないときは監事とする。例文帳に追加

(3) The officer specified in the Acts Governing Individual Incorporated Administrative Agencies, specified in Article 19, paragraph (2) of the Act on General Rules, shall be the senior vice-president. However, if a senior vice-president has not been appointed but vice-presidents have been appointed, this officer shall be a director; if neither a senior vice-president nor vice-presidents have been appointed, this officer shall be an auditor.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 会員商品取引所の事務の執行は、定款に別段の定めがないときは、理事長及び理事の過半数で決する。例文帳に追加

(3) Execution of the affairs of a Member Commodity Exchange shall be decided by a majority vote of the president and directors unless otherwise specified by the articles of incorporation.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 委託者保護会員制法人の業務の執行は、この法律又は定款に別段の定めがないときは、理事長及び理事の過半数で決する。例文帳に追加

(3) Execution of the affairs of a Consignor Protection Membership Corporation shall be decided by a majority vote of the president and directors unless otherwise specified by the articles of incorporation.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

会員商品取引所の事務の執行は、定款に別段の定めがないときは、理事長及び理事の過半数で決する。例文帳に追加

(3) Execution of the affairs of a Member Commodity Exchange shall be decided by a majority vote of the president and directors unless otherwise specified by the articles of incorporation.発音を聞く  - 経済産業省

例文

委託者保護会員制法人の業務の執行は、この法律又は定款に別段の定めがないときは、理事長及び理事の過半数で決する。例文帳に追加

(3) Execution of the affairs of a Consignor Protection Membership Corporation shall be decided by a majority vote of the president and directors unless otherwise specified by the articles of incorporation.発音を聞く  - 経済産業省

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「かんだかじちょう3ちょうめ」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 39



例文

 会長及び理事長の任期は、四年以内において定款で定める期間とし、理事及び監事の任期は、二年以内において定款で定める期間とする。ただし、設立当時の会長及び理事長の任期は、二年以内において創立総会で定める期間とし、設立当時の理事及び監事の任期は、一年以内において創立総会で定める期間とする。例文帳に追加

(3) The term of office the chairman and president shall be a term of not longer than four years as specified in the articles of incorporation. The term of office of the directors and auditors shall be a term of not longer than two years as specified in the articles of incorporation; provided, however, that the term of office of the chairman and president at the time of the establishment of the Central Association shall be a term of not longer than two years as specified by the organizational meeting, while the term of office of the directors and auditors at the time of the establishment of the Central Association shall be a term of not longer than one year as specified by the organizational meeting.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 各庁には、特に必要がある場合においては、長官を助け、庁務を整理する職として次長を置くことができるものとし、その設置及び定数は、政令でこれを定める。例文帳に追加

(3) Each agency shall, when particularly necessary, establish deputy directors-general as being the positions that assist the director-general and coordinate the affairs of the agency, and the establishment of such positions and the fixed number thereof shall be specified by a Cabinet Order.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 法務大臣は、前二項の規定により理事長又は監事を任命しようとするときは、あらかじめ、最高裁判所の意見を聴かなければならない。例文帳に追加

(3) The Minister of Justice shall obtain the opinions of the Supreme Court prior to appointing the President or inspectors pursuant to the provision of the preceding two paragraphs.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

 審査会の委員は、保険又は財産の評価に関して学識経験又は専門的知識を有する者のうちから、内閣総理大臣及び財務大臣の認可を受けて、理事長が任命する。例文帳に追加

(3) Members of the Examination Board shall be appointed by the president, having received the approval of the Prime Minister and Minister of Finance, from among persons with relevant knowledge and experience or expert knowledge regarding insurance or evaluation of property.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

切欠部421に回転軸404(軸受410)を挿入した状態では、軸受410には重力方向の下方(Z(−))に向けて感光体ユニットに自重が加わるため、下方に押し付けるバネ力が働いたようになる。例文帳に追加

A spring force for pressing downward acts on a bearing 410, because gravity is applied to a photoreceptor unit 3 downward (z(-)) in the direction of gravitational force, in such a state that the rotating shaft 404 (bearing 410) is inserted into a notch part 421. - 特許庁

 法務大臣は、第一項の規定により理事長となるべき者及び監事となるべき者を指名したときは、遅滞なく、その旨を最高裁判所に通知しなければならない。例文帳に追加

(3) When the Minister of Justice nominates a person to serve as the President and persons to serve as the inspectors of the JLSC pursuant to the provision of paragraph (1), the Minister of Justice shall notify the Supreme Court thereof without delay.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

先日、自民党の麻生幹事長が経済対策のひとつとして、300万円までの株式投資について配当金を非課税にすべきだと主張し、これに対して茂木大臣も「十分に検討すべき課題だ」と述べていますが、この問題について月末までの税制改正要望に盛り込むことも含めて、金融庁としてどのような対応をとるべきだと考えていますか。例文帳に追加

Recently, LDP Secretary-General Aso proposed that dividends on an individual's shareholdings totaling up to 3 million yen should be made tax-free, and Minister for Financial Services Motegi said that full consideration should be given to the proposal. How do you think the FSA should respond to this proposal? Do you think that the proposal should be included in the FSA's budget request to be submitted by the end of this month, for example?発音を聞く  - 金融庁

例文

本発明はcm以上の厚みのあるかき揚げにおいても、また中具の水分が70%以上ある物を用いたかき揚げを急速冷凍し長期冷凍保存後に電子レンジ調理を行っても、中まで均一にサクサク感のあるかき揚げ及びその製造方法を提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide Kakiage (a kind of tempura) having thickness of ≥3 cm, and having homogeneously crispy feeling entirely in its inner part even when the Kakiage using filling ingredients having water content of70 wt.% is rapidly frozen and cooked with a microwave oven after long frozen storage: and to provide a method for producing the Kakiage. - 特許庁

>>例文の一覧を見る

1
Kandakajicho 3-chome 日英固有名詞辞典

2
神田鍛冶町3丁目 日英固有名詞辞典

かんだかじちょう3ちょうめのページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
日中韓辭典研究所日中韓辭典研究所
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS