小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

現物出資財産の英語

ピン留め
追加できません(登録数上限)
単語を追加
主な英訳contributed asset

法令用語日英標準対訳辞書での「現物出資財産」の英訳

現物出資財産



「現物出資財産」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 57



例文

二 現物出資財産について定められた第百九十九条第一項第三号の価額の総額が五百万円を超えない場合 当該現物出資財産の価額例文帳に追加

(ii) In cases where the total sum of the value provided for under Article 199(1)(iii) with respect to the Properties Contributed in Kind does not exceed 5,000,000 yen: The value of such Properties Contributed in Kind;発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 現物出資財産について定められた第二百三十六条第一項第三号の価額の総額が五百万円を超えない場合 当該現物出資財産の価額例文帳に追加

(ii) In cases where the total sum of the values provided for under Article 236(1)(iii) with respect to the Properties Contributed in Kind does not exceed 5,000,000 yen: The value of such Properties Contributed in Kind;発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 前項の規定にかかわらず、次に掲げる場合には、取締役等は、現物出資財産について同項の義務を負わない。例文帳に追加

(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, the Directors, etc. shall not be liable for Properties Contributed in Kind under that paragraph in the cases listed below:発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 現物出資財産の価額について第二百七条第二項の検査役の調査を経た場合例文帳に追加

(i) An investigation has been carried out by an inspector under Article 207(2) with respect to the value of the Properties Contributed in Kind; or発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 現物出資財産の価額について第二百八十四条第二項の検査役の調査を経た場合例文帳に追加

(i) An investigation has been carried out by an inspector under Article 284(2) with respect to the value of the Properties Contributed in Kind; or発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 株主総会に法第二百七条第一項に規定する現物出資財産の価額の決定に関する議案を提案した取締役例文帳に追加

(i) a director who proposed a bill concerning the determination of the values of Contributed Assets prescribed in Article 207, paragraph (1) of the Act to a general meeting of shareholders;発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

一株主総会に法第二百七条第一項に規定する現物出資財産の価額の決定に関する議案 を提案した取締役例文帳に追加

(i) a director who proposed a bill concerning the determination of the values of Contributed Assets prescribed in Article 207, paragraph 1 of the Act to a general meeting of shareholders;発音を聞く - 経済産業省

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

クロスランゲージ 37分野専門語辞書での「現物出資財産」の英訳

現物出資財産

「現物出資財産」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 57



例文

2 組織変更時発行株式の引受人(現物出資財産を給付する者に限る。)は、第九十二条第四号の期日に、それぞれの組織変更時発行株式の払込金額の全額に相当する現物出資財産を給付しなければならない。例文帳に追加

(2) Subscribers for Shares Issued on Entity Conversion (limited to those who deliver Properties Contributed in Kind) shall, by the date set forth in Article 92, item (iv), deliver the Properties Contributed in Kind equivalent to the full amount to be paid in for the Shares Issued on Entity Conversion allocated to each of them.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 募集株式の引受人(現物出資財産を給付する者に限る。)は、第百九十九条第一項第四号の期日又は同号の期間内に、それぞれの募集株式の払込金額の全額に相当する現物出資財産を給付しなければならない。例文帳に追加

(2) Subscribers for Shares for Subscription (limited to persons who tender Properties Contributed in Kind) shall, on the date or within the period provided for in Article 199(1)(iv), deliver the Properties Contributed in Kind equivalent in value to the entire Amount To Be Paid In of the Shares for Subscription for which the subscribers respectively subscribed.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 募集株式の引受人がその給付した現物出資財産についての前条第一項第二号に定める額を支払う義務を負う場合において、次の各号に掲げる者が当該現物出資財産について当該各号に定める義務を負うときは、これらの者は、連帯債務者とする。例文帳に追加

(4) In cases where a subscriber for Shares for Subscription bears an obligation to pay an amount provided for in item (ii), paragraph (1) of the preceding article with respect to Properties Contributed in Kind tendered by the subscriber, if the persons listed as follows bear obligations provided for in such items with respect to such Properties Contributed in Kind, such persons shall be joint and several obligors:発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム

4 新株予約権者がその給付した現物出資財産についての前条第一項第三号に定める額を支払う義務を負う場合において、次に掲げる者が当該現物出資財産について当該各号に定める義務を負うときは、これらの者は、連帯債務者とする。例文帳に追加

(4) In cases where a holder of Share Options bears an obligation to pay an amount provided for in item (iii), paragraph (1) of the preceding article with respect to Properties Contributed in Kind tendered by the holder of Share Options, if the persons listed as follows bear obligations provided for in such items with respect to such Properties Contributed in Kind, such persons shall be joint and several obligors:発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 組織変更時発行株式の引受人(現物出資財産を給付する者に限る。)は、第百一条の九第四号の期日に、それぞれの組織変更時発行株式の払込金額の全額に相当する現物出資財産を給付しなければならない。例文帳に追加

(2) A subscriber for the Shares Issued upon Entity Conversion (limited to a person who delivers the Property Contributed in Kind) shall, on the date set forth in Article 101-9(iv), deliver the Property Contributed in Kind equivalent in value to the entire amount to be paid for the Shares Issued upon Entity Conversion for which the subscribers respectively subscribed.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 組織変更時発行株式の引受人(現物出資財産を給付する者に限る。)は、第百二十九条第四号の期日に、それぞれの組織変更時発行株式の払込金額の全額に相当する現物出資財産を給付しなければならない。例文帳に追加

(2) A subscriber to the Shares Issued upon Entity Conversion (limited to a person who delivers the Contributed Assets) shall deliver the Contributed Assets that correspond to the full amount of the Amount to be Paid for each Share Issued upon Entity Conversion by the date set forth in Article 129, item (iv).発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 組織変更時発行株式の引受人(現物出資財産を給付する者に限る。)は、第百二十九条第四号の期日に、それぞれの組織変更時発行株式の払込金額の全額に相当する現物出資財産を給付しなければならない。例文帳に追加

(2) A subscriber to the Shares of Stock Issued upon Entity conversion (limited to a person who delivers the Contributed Assets) shall deliver the Contributed Assets that correspond to the full amount of the Amount to be Paid for each Share of Stock Issued upon Entity conversion by the date set forth in Article 129, item 4.発音を聞く - 経済産業省

例文

2 前項の規定にかかわらず、次に掲げる場合には、発起人(第二十八条第一号の財産を給付した者又は同条第二号の財産の譲渡人を除く。第二号において同じ。)及び設立時取締役は、現物出資財産等について同項の義務を負わない。例文帳に追加

(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, the incorporators (in this paragraph and in item (ii) excluding those who contributed in kind under item (i) of Article 28 or the assignor of the property under item (ii) of the same Article) and Directors at Incorporation shall not be held liable in accordance with such paragraph with respect to the Properties Contributed in Kind in the following cases:発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る

「現物出資財産」の英訳に関連した単語・英語表現


現物出資財産のページの著作権
英和・和英辞典情報提供元は参加元一覧にて確認できます。

  
日本法令外国語訳データベースシステム日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。
株式会社クロスランゲージ株式会社クロスランゲージ
Copyright © 2020 Cross Language Inc. All Right Reserved.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2020 Weblio RSS