小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 斎藤和英大辞典 > That is as it should beの意味・解説 

That is as it should beとは 意味・読み方・使い方

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

意味・対訳 さもある可し


斎藤和英大辞典での「That is as it should be」の意味

That is as it should be


「That is as it should be」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 523



例文

It ought to be so―That is as it should be―That's only right and proper―That's quite proper and as it should beIt is quite natural that it should be so―(It isno wonder (that it should be so).発音を聞く 例文帳に追加

さもあるべし - 斎藤和英大辞典

That is proper and as it should be.発音を聞く 例文帳に追加

そうあるべきはずだ - 斎藤和英大辞典

See (to it) that everything is as it should be.発音を聞く 例文帳に追加

万事疎漏のないようにしなさい. - 研究社 新和英中辞典

See (to it) that nothing is amiss [things are all as they should be].発音を聞く 例文帳に追加

手落ちのないように頼む. - 研究社 新和英中辞典

'I perceive that all is as it should be.発音を聞く 例文帳に追加

『すべて申し分ないとわかりました。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

the direction of northeast that is both taboo and should be avoided as it is believed to be the place from which devils appear発音を聞く 例文帳に追加

陰陽道において,忌み避けるべき東北の方角 - EDR日英対訳辞書

例文

It should be placed so that its center is as high as a human's shoulders and it should be also be placed on a special stand because of its weight.発音を聞く 例文帳に追加

巻藁の中心が肩先程の高さに来るよう、また重量があるため専用の巻藁台に据え置く。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「That is as it should be」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 523



例文

As it is useful that while mankind are imperfect there should be different opinions, so is it that there should be different experiments of living;発音を聞く 例文帳に追加

人類が不完全な間は、異なる意見があることが有用であるのと同じく、生活に異なった試みがあること、 - John Stuart Mill『自由について』

It is said that the guidance should be given to make the transactions as impartially as possible and to make the price as low as possible.発音を聞く 例文帳に追加

その際には、なるべく公平かつ廉価に配分されるよう努めるものとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is left to toji's discretion as to which stages it should be judged that whole process of "moromi production" is completed発音を聞く 例文帳に追加

だが、どの段階で「醪造り」の全工程の終了とみなすかは、杜氏の判断に任されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It should be noted that the reigning names or titles are not displayed.*The order is as it would appear in Japanese, the example is the English version.発音を聞く 例文帳に追加

宮号や称号が表記されないことに注意が必要である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On an occasion like this, it is also expected that the expenses and the like should be paid within the scope that is regarded as appropriate.34発音を聞く 例文帳に追加

その際には、妥当と認められる範囲内で費用負担等を行っていくことも期待される。 - 経済産業省

It is generally considered that the descriptions in Tsurugi no maki should not be regarded as historical facts; therefore, the description of Hizamaru should not be regarded as historical fact.発音を聞く 例文帳に追加

劒の巻を史実として捉えてはいけない、というのが一般的な見識であるようで、したがって膝丸に関する記述を史実と捉えてはいけない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Still, it is a work of high value that should be welcomed as a forerunner in reforming the world of tanka poetry, and also as a work composed by a woman.発音を聞く 例文帳に追加

されど、詩壇革新の先駆として、又女性の作として、歓迎すべき価値多し。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

(There is an opinion that, although it is dipped in warm sauce to eat, tsuke soba should be classified as a cold soba dish.)発音を聞く 例文帳に追加

(つけ蕎麦は温かい汁に浸けて食べても冷たい蕎麦に分類すべきとの考えもある) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る


That is as it should beのページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
日外アソシエーツ株式会社日外アソシエーツ株式会社
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS