小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

trial proceedingとは 意味・読み方・使い方

ピン留め

追加できません

(登録数上限)

単語を追加

意味・対訳 審判手続

法令用語日英標準対訳辞書での「trial proceeding」の意味

trial proceeding


「trial proceeding」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 17



例文

Subsection 2 Inter-trial Arrangement Proceeding発音を聞く 例文帳に追加

第二款 期日間整理手続 - 日本法令外国語訳データベースシステム

provided that a trial, retrial or court proceeding in connection with the case is pending発音を聞く 例文帳に追加

その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り - 法令用語日英標準対訳辞書

(2) With regard to a case that has gone through the inter-trial arrangement proceeding, the court shall, pursuant to the Rules of Court, reveal the results of the proceeding on the trial date after the proceeding.発音を聞く 例文帳に追加

2 期日間整理手続に付された事件については、裁判所は、裁判所の規則の定めるところにより、その手続が終わつた後、公判期日において、当該期日間整理手続の結果を明らかにしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions of the preceding Subsection (excluding the provisions of paragraph (1) of Article 316-2 and paragraph (3) of Article 316-9) shall apply mutatis mutandis to the inter-trial arrangement proceeding. In this case, the evidence that the public prosecutor, the accused or his/her counsel requested to be examined before the ruling prescribed in the preceding paragraph shall be deemed to be the evidence that was requested to be investigated in the inter-trial arrangement proceeding and the words "the date of the pretrial arrangement proceeding" prescribed in Articles 316-6 to 316-10 and 316-12 shall be deemed to be "the date of the inter-trial arrangement proceeding" and the word "the records of the pretrial arrangement proceeding" prescribed in paragraph (2) of the same Article shall be deemed to be "the records of the inter-trial arrangement proceeding."発音を聞く 例文帳に追加

2 期日間整理手続については、前款(第三百十六条の二第一項及び第三百十六条の九第三項を除く。)の規定を準用する。この場合において、検察官、被告人又は弁護人が前項の決定前に取調べを請求している証拠については、期日間整理手続において取調べを請求した証拠とみなし、第三百十六条の六から第三百十六条の十まで及び第三百十六条の十二中「公判前整理手続期日」とあるのは「期日間整理手続期日」と、同条第二項中「公判前整理手続調書」とあるのは「期日間整理手続調書」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 316-31 (1) With regard to a case that has gone through the pretrial arrangement proceeding, the court shall, pursuant to the Rules of Court, reveal the results of the proceeding on the trial date after the proceeding prescribed in the preceding Article.発音を聞く 例文帳に追加

第三百十六条の三十一 公判前整理手続に付された事件については、裁判所は、裁判所の規則の定めるところにより、前条の手続が終わつた後、公判期日において、当該公判前整理手続の結果を明らかにしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The ruling dismissing an amendment under paragraph (1) shall not be subject to appeal; provided, however, that where a request for a trial against an examiner's decision of refusal has been filed, this shall not apply to the appeal made in the proceeding in the said trial.発音を聞く 例文帳に追加

3 第一項の規定による却下の決定に対しては、不服を申し立てることができない。ただし、拒絶査定不服審判を請求した場合における審判においては、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

a legal proceeding in which the appellant resorts to a higher court for the purpose of obtaining a review of a lower court decision and a reversal of the lower court's judgment or the granting of a new trial発音を聞く 例文帳に追加

下級裁判所の決定の見直しや判決の破棄、再審を求めて、上訴人が上級裁判所に訴える法的手続き - 日本語WordNet

>>例文の一覧を見る

調べた例文を記録して、 効率よく覚えましょう
Weblio会員登録無料で登録できます!
  • 履歴機能
    履歴機能
    過去に調べた
    単語を確認!
  • 語彙力診断
    語彙力診断
    診断回数が
    増える!
  • マイ単語帳
    マイ単語帳
    便利な
    学習機能付き!
  • マイ例文帳
    マイ例文帳
    文章で
    単語を理解!
  • その他にも便利な機能が満載!
Weblio会員登録(無料)はこちらから

「trial proceeding」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 17



例文

(2) Where a request for a trial is filed under Article 46(2), the division provided for in the preceding paragraph may be made even after the extinguishment of the trademark right, provided that a trial, retrial or court proceeding in connection with the case is pending.発音を聞く 例文帳に追加

2 前項の分割は、商標権の消滅後においても、第四十六条第二項の審判の請求があつたときは、その事件が審判、再審又は訴訟に係属している場合に限り、することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 316-28 (1) When the court considers it necessary during the course of the proceedings, the court may, after hearing the opinions of the public prosecutor and the accused or his/her counsel and after the first trial date, put the case, on a ruling, into an inter-trial arrangement proceeding as preparation for the trial to arrange the issues and evidence of the case.発音を聞く 例文帳に追加

第三百十六条の二十八 裁判所は、審理の経過にかんがみ必要と認めるときは、検察官及び被告人又は弁護人の意見を聴いて、第一回公判期日後に、決定で、事件の争点及び証拠を整理するための公判準備として、事件を期日間整理手続に付することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 316-3 (1) The court shall endeavor to ensure sufficient preparation in the pretrial arrangement proceeding and, insofar as possible, have speedy conclusion of the proceeding in order to conduct productive proceedings of the trial consecutively, systematically and speedily.発音を聞く 例文帳に追加

第三百十六条の三 裁判所は、充実した公判の審理を継続的、計画的かつ迅速に行うことができるよう、公判前整理手続において、十分な準備が行われるようにするとともに、できる限り早期にこれを終結させるように努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 316-29 When the case has been placed into a pretrial arrangement proceeding or an inter-trial arrangement proceeding, the court may not be convened without the presence of the counsel of the accused even if it is not the case prescribed in paragraph (1) of Article 289.発音を聞く 例文帳に追加

第三百十六条の二十九 公判前整理手続又は期日間整理手続に付された事件を審理する場合には、第二百八十九条第一項に規定する事件に該当しないときであつても、弁護人がなければ開廷することはできない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 316-2 (1) When the court deems it necessary to conduct productive proceedings of a trial consecutively, systematically and speedily, the court may, after hearing the opinions of the public prosecutor and the accused or his/her counsel and prior to the first trial date, order on a ruling that the case be subject to a pretrial arrangement proceeding as trial preparation for arrangement of the issues and evidence of the case.発音を聞く 例文帳に追加

第三百十六条の二 裁判所は、充実した公判の審理を継続的、計画的かつ迅速に行うため必要があると認めるときは、検察官及び被告人又は弁護人の意見を聴いて、第一回公判期日前に、決定で、事件の争点及び証拠を整理するための公判準備として、事件を公判前整理手続に付することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 316-32 (1) After the end of a pretrial arrangement proceeding or an inter-trial arrangement proceeding, notwithstanding the provision of paragraph (1) of Article 298, the public prosecutor and the accused or his/her counsel may not request examination of evidence except such evidence that was not able to be requested in the proceeding because of unavoidable reasons.発音を聞く 例文帳に追加

第三百十六条の三十二 公判前整理手続又は期日間整理手続に付された事件については、検察官及び被告人又は弁護人は、第二百九十八条第一項の規定にかかわらず、やむを得ない事由によつて公判前整理手続又は期日間整理手続において請求することができなかつたものを除き、当該公判前整理手続又は期日間整理手続が終わつた後には、証拠調べを請求することができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The Petitioner in a cancellation proceeding and in a compulsory licensing proceeding and the Opposer in an opposition proceeding shall be deemed to be in the position of a plaintiff while the Respondent in a cancellation, compulsory licensing or opposition proceeding shall be in the position of defendant, with respect thereto. The Petition for Cancellation, Petition for Compulsory Licensing and Notice of Opposition shall correspond to the Complaint, while the Answer thereto shall correspond to the Answer. The taking of testimony orally before the Director or any Hearing Officer, the introduction of documentary evidence during the hearings and the submission of briefs or memoranda, shall correspond to trial.例文帳に追加

取消手続及び強制ライセンス許諾手続における申請人及び異議申立手続における異議申立人は,これらに関して原告の立場にあるものとみなし,取消,強制ライセンス許諾又は異議申立手続における被申請人はこれらに関して被告の立場にあるものとみなす。取消申請,強制ライセンス許諾申請及び異議申立は訴状に相当し,これらに対する応答は答弁に相当する。局長又は聴聞官の面前での口頭証言の録取,聴聞中の文書証拠の提出及び準備書面又は覚書の提出は,審理に相当する。 - 特許庁

例文

(2) Family court research law clerks shall, in each Family Court, conduct necessary research for the trial and decision and conciliation referred to in Article 31-3, paragraph 1, item 1, for judicial decision referred to in item 2 of the same paragraph (limited to the judicial decision related to incidental disposition referred to in Article 32, paragraph 1 of Act for Personal Status and judicial decisions of designation of the person who has parental authority under paragraph3 of the same article (hereinafter referred to as the "Judicial Decision for Incidental Disposition") in this paragraph)), as well as for the trail and decision referred to in Article 31-3, paragraph 1, item 3, and any other affairs prescribed by other laws; and in each High Court, conduct the necessary research for proceeding of appeal from decisions referred to in item 1 of the same paragraph, and for proceeding of appeal trial at the court of second instance pertaining to Judicial Decision for Incidental Disposition.発音を聞く 例文帳に追加

2 家庭裁判所調査官は、各家庭裁判所においては、第三十一条の三第一項第一号の審判及び調停、同項第二号の裁判(人事訴訟法第三十二条第一項の附帯処分についての裁判及び同条第三項の親権者の指定についての裁判(以下この項において「附帯処分等の裁判」という。)に限る。)並びに第三十一条の三第一項第三号の審判に必要な調査その他他の法律において定める事務を掌り、各高等裁判所においては、同項第一号の審判に係る抗告審の審理及び附帯処分等の裁判に係る控訴審の審理に必要な調査を掌る。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る


trial proceedingのページの著作権
英和・和英辞典 情報提供元は 参加元一覧 にて確認できます。

   
日本法令外国語訳データベースシステム日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS