| 意味 | 例文 (6件) |
杏二の英語
追加できません
(登録数上限)
「杏二」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 6件
定紋は七つ割丸に二引、替紋は追いかけ五枚銀杏。例文帳に追加
The Jomon (family crest) is Nanatsu-wari Maru ni Ni-hiki (two horizontal lines inside a circle that each have a width equal to one-seventh the diameter of the circle), and the Kaemon (alternate personal crest) is Oikake Gomai Icho (five Ginko leaves arranged in a circle as if they were chasing each other).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
春水が江戸在勤となったため叔父の頼杏坪に学び、18歳になった寛政9年(1797年)には江戸に遊学し、父の学友・尾藤二洲に師事した。例文帳に追加
As Shunsui was transferred to Edo, Sanyo studied with his uncle, Kyohei RAI, and when he turned 18 years old in 1797 he went to Edo to study under Jishu BITO, his father's fellow at school.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
当初は松莚戯曲十種(しょうえんぎきょくじっしゅ)といったが、後に二代目左團次の俳名である「杏花」に拠って現行の名称になった。例文帳に追加
They were originally called Shoen Gikyoku Jisshu, but later they were given the present name derived from 'Kyoka,' Sadanji the second's Haimyo (the term originally refers to a pen name as a haiku poet, but it also refers to a kabuki actor's offstage name which can be used officially and privately).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
今体派と古体派が江戸時代における篆刻の二大潮流といえるが、その他にも水戸において立原杏所などの水戸派や頼春水などが中心となった文人学者の篆刻の流れも見られた。例文帳に追加
Other than the two major schools of tenkoku in the Edo period--the Kintai school and the Kotai school--there were the Mito school established by people such as Kyosho TACHIHARA and the trend of tenkoku by the literati such as Syunsui RAI.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
チアミン又はその塩を配合した飲料において、梅酒、杏仁酒、アプリコットブランデー、アマレット、チェリーブランデー様のフレーバーを一種又は二種以上添加し、更にPHを2−6にすることにより経時的な不快臭が低減された飲料。例文帳に追加
This drink reduced in an unpleasant smell generated with the passage of time is obtained by adding one or more kinds of flavors similar to the flavors of plum wine, apricot wine, apricot brandy, Amaretto brandy and cherry brandy to a drink containing thiamin or its salt and adjusting the mixture to pH 2-6. - 特許庁
蓮の葉商い(蓮の葉商ひ、蓮葉商い)とは、古くから日本各地の朝市や縁日などで、その時々に自生する銀杏、アケビ、椎(しい)などの木の実や五節句、二十四節気の年中行事に必要な季節物をその期日の前に商いしていた者をさす(近年、近代から八百屋や花屋や街商も季節物を売っていた)。例文帳に追加
The term "trade in lotus leaves" refers to persons who have dealt with ginkgo nuts, akebi or nuts of any beech tree of the genus Castanopsis growing naturally at different times, or with seasonal goods necessary for annual events including the five seasonal festivals and 24 divisions of the old calendar, before the days of such events at morning markets and fairs in various regions of Japan, from the old times (in the later years of the modern period, vegetable shops, flower shops and gaisho (stallholders) sold seasonal goods).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能
過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断
診断回数が
増える! -
マイ単語帳
便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳
文章で
単語を理解! -
|
| 意味 | 例文 (6件) |
杏二のページの著作権
英和・和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
| Copyright © 2026 CJKI. All Rights Reserved | |
| This page uses the JMnedict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
weblioのその他のサービス
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|