例文 (240件) |
"ゆかいな"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 240件
その言葉には不愉快な連想がある。例文帳に追加
The word has unpleasant associations. - Tatoeba例文
これ以上に不愉快なことはない。例文帳に追加
There is no more disagreeable thing than this. - Tatoeba例文
いつも不愉快な気分です。例文帳に追加
I always have an uncomfortable feeling. - Tatoeba例文
技術なしで、または、不愉快なさまで例文帳に追加
without skill or in a displeasing manner - 日本語WordNet
不愉快な言語を欠いている例文帳に追加
devoid of objectionable language - 日本語WordNet
不愉快なほどまたは不都合に小さい例文帳に追加
uncomfortably or inconveniently small - 日本語WordNet
不愉快な形で作用する例文帳に追加
affect in a disagreeable way - 日本語WordNet
最も不愉快な様子のキャラクタ例文帳に追加
a most disagreeable looking character - 日本語WordNet
狭量で不愉快なへそ曲がり例文帳に追加
meanspirited disagreeable contrariness - 日本語WordNet
不愉快な刺激による感情例文帳に追加
the feeling caused by disagreeable stimuli - 日本語WordNet
予期しない不愉快な事件の連続例文帳に追加
a series of unexpected and unpleasant occurrences - 日本語WordNet
聞いていて不愉快なものの言い方例文帳に追加
a biting way of speaking - EDR日英対訳辞書
不愉快なようすをしている例文帳に追加
having an unpleasant look - EDR日英対訳辞書
相手に不愉快な感じを与えるさま例文帳に追加
unpleasant; causing discomfort - EDR日英対訳辞書
いろいろに入り交じって不愉快な音例文帳に追加
a mixture of unpleasant sounds - EDR日英対訳辞書
その言葉には不愉快な連想がある。例文帳に追加
The word has unpleasant associations. - Tanaka Corpus
これ以上に不愉快なことはない。例文帳に追加
There is no more disagreeable thing than this. - Tanaka Corpus
いつも不愉快な気分です。例文帳に追加
I always have an uncomfortable feeling. - Tanaka Corpus
ヴィローナも愉快な男だ例文帳に追加
Villona was entertaining also - James Joyce『レースの後に』
やつには片ほおに傷があり、まあゆかいなやつだな、特に飲んだりするとな、俺の友達のビルは。例文帳に追加
He has a cut on one cheek and a mighty pleasant way with him, particularly in drink, has my mate Bill. - Robert Louis Stevenson『宝島』
例文 (240件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”After the Race” 邦題:『レースの後に』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |