例文 (64件) |
"何があったの?"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 64件
大穴牟遲神が何があったのかと問うと、菟はこう答えた。例文帳に追加
Onamuji asked what happened, and the hare answered as so. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ただ、何があったのかはっきりとは言えないのでした。例文帳に追加
and yet not be able to say for certain what had been happening. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
あなた方2人の間に何があったのか正確に話してください例文帳に追加
Please tell me exactly what happened between you two. - Eゲイト英和辞典
「昨日何があったのか教えてよ」「教えてあげたら何がもらえるかな」例文帳に追加
“Tell me what happened yesterday."“What's it worth to you?" - Eゲイト英和辞典
姉は、何があったのか、そんなに青ざめている理由は何かと聞きました。例文帳に追加
My sister asked me what was the matter, and why I was so pale; - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』
昨晩何があったのか知らないが、あの二人は今朝お互いに口もきかないよ。例文帳に追加
I don't know what went on last night, but they're not speaking to each other this morning. - Tatoeba例文
昨晩何があったのか知らないが、あの二人は今朝お互いに口もきかないよ。例文帳に追加
I don't know what went on last night but they've not speaking to each other this morning. - Tanaka Corpus
「今日ね、嬉しいことがあったの」「何があったの?」「ひみつ」「はっ?聞いて欲しかったんじゃないの?」「そうなんだけどね」例文帳に追加
"Something happy happened today." "What was it?" "It's a secret." "Huh? Didn't you want me to ask you?" "Yeah." - Tatoeba例文
金融行政、厚生労働行政の問題点は何があったのかと、これの認識をお伺いしたいんですが。例文帳に追加
As I said earlier, it is basically the responsibility of the Ministry of Health, Labour and Welfare to authorize employee pension funds. - 金融庁
また,若いサラリーマンの土(つち)谷(や)(佐藤隆(りゅう)太(た))は行方不明の恋人,キラリ(桐(きり)谷(たに)美(み)玲(れい))に何があったのか知りたがっている。例文帳に追加
Tsuchiya (Sato Ryuta), a young office worker, wants to know what has happened to his missing girlfriend, Kirari (Kiritani Mirei). - 浜島書店 Catch a Wave
例文 (64件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |