例文 (630件) |
"Don't be"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 630件
Don't be too dependent on others. 例文帳に追加
あまり他人を頼ってはいけません。 - Tanaka Corpus
Don't be lazy [Don't be slipshod, Be conscientious] about looking up all the words you don't know in a dictionary. 例文帳に追加
知らない単語は面倒臭がらずに辞書を引きなさい. - 研究社 新和英中辞典
Don't be bashful, even though you know you're happy to be told that you're liked. 例文帳に追加
照れるなよ、好きって言われて嬉しいクセに~ - Weblio Email例文集
I just drank too much so don't be worried. 例文帳に追加
私は飲み過ぎただけだから心配しないでください。 - Weblio Email例文集
Please leave time to spare and don't be late for 10PM. 例文帳に追加
時間に余裕を持って22時に遅れないで来てください。 - Weblio Email例文集
Please don't be any later than this. 例文帳に追加
あなたはこれ以上遅れないようにしてください。 - Weblio Email例文集
Do your best and don't be nervous.例文帳に追加
あなたは緊張しないで頑張ってね。 - Weblio Email例文集
Don't be [get] disheartened at the news. 例文帳に追加
その知らせを聞いて落胆してはいけない. - 研究社 新英和中辞典
Don't be so doctrinaire about things. 例文帳に追加
物事を理論だけで割り切るのはよしなさい. - 研究社 新英和中辞典
例文 (630件) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |