'Courseを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 14403件
Of course, mr. russo.例文帳に追加
もちろんよ ミスター・ルッソ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Of course, remembering faces例文帳に追加
やっぱり 顔覚えて➡ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Yeah, of course. how are you?例文帳に追加
はい、お元気ですか - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
もちろん この辺がよ! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Expenses too? of course.例文帳に追加
それも経費? もちろん。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
My name is... b.e.n.! of course, i'm b. e. n.例文帳に追加
僕の名前は ― B. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
And over the course of 15 minutes例文帳に追加
15分間に渡って - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
But not to me, of course.例文帳に追加
しかし 私は違う - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
私の記憶だ 当然 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
to put a student through a university course 例文帳に追加
大学を履ませる - 斎藤和英大辞典
There is no other course 例文帳に追加
ほかにしかたがない - 斎藤和英大辞典
the Practical Course of the Agricultural College 例文帳に追加
農科大学実科 - 斎藤和英大辞典
the state of affairs―the aspect of affairs―the development of affairs―the signs of the times―the course of events 例文帳に追加
天下の形勢 - 斎藤和英大辞典
to err from the right course―fall into error 例文帳に追加
方向を誤る - 斎藤和英大辞典
The bridge is under construction―in course of construction―in process of construction. 例文帳に追加
橋は工事中 - 斎藤和英大辞典
in the course of the month―before the month is out 例文帳に追加
この月のうちに - 斎藤和英大辞典
in the natural course of events例文帳に追加
自然の成り行きで - Eゲイト英和辞典
Quick Course of Kyo (AS course): Kinaku-ji Temple, Ginkaku-ji Temple 例文帳に追加
京の早回り(ASコース)金閣寺・銀閣寺 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
もちろん、冗談だよ。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
魚介類ももちろん。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Yes, of course, get in. where's john?例文帳に追加
もちろんよ ジョンは? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
I'll be really sad, of course.例文帳に追加
もちろん悲しいよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
`Bread-and-butter, of course. 例文帳に追加
「バターパンだよ、もちろん。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
Of course, it is beautiful.... 例文帳に追加
もちろん、きれいだが・・・ - James Joyce『小さな雲』
MOVEMENT COURSE MANAGEMENT SYSTEM例文帳に追加
移動経路管理システム - 特許庁
REPAIR METHOD FOR BASE COURSE例文帳に追加
路盤の補修方法 - 特許庁
Instrumental Music Course (Winds, Percussions) 例文帳に追加
器楽専攻(管・打楽) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Vocal Music Research Course 例文帳に追加
声楽研究領域 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
All races at Kyoto Race Course and Hanshin Race Course, and all races in summer season as Chukyo Race Course and Kokura Race Course. 例文帳に追加
京都競馬場、阪神競馬場、夏の中京競馬場、小倉競馬場は全レース。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Steeplechase, turf: 3,170 meters (from inner course to outer course), *3,180 meters (two round of outer course), 3,930 meters (grand steeplechase) 例文帳に追加
障害芝:3,170m(内回り→外回り)*3,180m(外回り2周)3,930m(大障害) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Norwood Builder” 邦題:『ノーウッドの建築家』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”A Little Cloud” 邦題:『小さな雲』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)



