意味 | 例文 (42件) |
あきれるを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 42件
社会保証がきいてあきれるよ。例文帳に追加
Social security? Who do they think they're kidding. - Tatoeba例文
社会保証がきいてあきれるよ。例文帳に追加
Social security? Who do they think they're kidding. - Tanaka Corpus
呆れるほどけち例文帳に追加
embarrassingly stingy - 日本語WordNet
すっかり呆れる例文帳に追加
to be completely disgusted by someone - EDR日英対訳辞書
忘れっぽいのに自分ながらただただあきれるばかりだ.例文帳に追加
I am really [utterly] disgusted with myself for my short memory. - 研究社 新和英中辞典
彼は化学にはあきれるほど弱いんだ.例文帳に追加
His chemistry is alarmingly weak. - 研究社 新和英中辞典
君がそんなにお金を使うとはあきれるばかりだ。例文帳に追加
It is outrageous that you should spend so much money. - Tatoeba例文
君がそんなにお金を使うとはあきれるばかりだ。例文帳に追加
It is outrageous that you should spend so much money. - Tanaka Corpus
ピーターの勇気は、かえってあきれるくらいのもので、例文帳に追加
His courage was almost appalling. - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
正直が聞いて呆れるよ。例文帳に追加
Him, honest? What a joke! - Tatoeba例文
彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。例文帳に追加
His nonsensical behavior is shocking. - Tatoeba例文
(意外なことに出あって)驚き呆れる例文帳に追加
to be astonished at something unexpected - EDR日英対訳辞書
正直が聞いて呆れるよ。例文帳に追加
Him, honest? What a joke! - Tanaka Corpus
彼の馬鹿げた振る舞いには呆れるよ。例文帳に追加
His nonsensical behavior is shocking. - Tanaka Corpus
その執心にはあきれるのを通り越して感動さえ覚える。例文帳に追加
One would feel more inspired than appalled by his attachment to imayo. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
驚きあきれる皐月桔梗に「これよりすぐに出陣なすわ」と言い放つ光秀。例文帳に追加
Satsuki and Kikyo are shocked and surprised, and then Mitsuhide decisively announces to them 'I'm going to the front immediately.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一瞥したところ、宝物を守る装置は呆れるくらいの強力さだ。例文帳に追加
A glance showed that the arrangements for guarding the treasure were indeed as strong as they were simple. - G.K. Chesterton『少年の心』
あらすじ:ある僧が他人から品物を借りるために書いた長い手紙は、驚き呆れるようなものだった。例文帳に追加
Story line: A Buddhist priest wrote a long letter to borrow goods; the contents of his letter are astonishing. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (42件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE SOUL OF THE SCHOOLBOY” 邦題:『少年の心』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |