例文 (999件) |
あさんたにの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49972件
あなたにいいことがたくさんありますように。例文帳に追加
I hope that many good things will happen to you. - Weblio Email例文集
あなたのお兄さんは日本に来たことがあるのですか。例文帳に追加
Has your older brother been to Japan before? - Weblio Email例文集
支配人さんにお会いしたいのですが。例文帳に追加
I want to see the manager. - Tatoeba例文
支配人さんにお会いしたいのですが。例文帳に追加
I want to see the manager. - Tanaka Corpus
私も早くお母さんになりたい。例文帳に追加
I want to become a mother quickly too - Weblio Email例文集
私にたくさんの愛をください。例文帳に追加
Please give me a lot of love. - Weblio Email例文集
私は皆さんに会いたいです。例文帳に追加
I want to see everyone. - Weblio Email例文集
奴はさんざん僕に悪態をついた.例文帳に追加
He called me all sorts of names. - 研究社 新和英中辞典
私は昨日君のお父さんに会った。例文帳に追加
I met your father yesterday. - Tatoeba例文
私は昨日君のお父さんに会った。例文帳に追加
I met your father yesterday. - Tanaka Corpus
あなたのお母さんが元気だった時にお世話になった。例文帳に追加
When you mother was fine, she took care of me. - Weblio Email例文集
「あたし、こんなにたくさんの有名人に会ったのはじめて」例文帳に追加
"I've never met so many celebrities!" - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
生後三日たった赤子例文帳に追加
a baby three days old - 斎藤和英大辞典
感謝の微意を表さんためにあげたい物がある例文帳に追加
I wish to make you a present in token of my gratitude―as a slight token of my gratitude. - 斎藤和英大辞典
あなたのお父さんはあなたにどんな言葉をかけましたか。例文帳に追加
What did your father say to you? - Weblio Email例文集
あなたにたくさん聞きたいことがあります。例文帳に追加
There are many things that I want to ask you. - Weblio Email例文集
晩餐(ばんさん)のあと婦人たちは(客間に)退出した.例文帳に追加
After dinner the ladies withdrew. - 研究社 新英和中辞典
人生の中であなたはたくさん人に出会い、たくさんの経験をします。例文帳に追加
Throughout your life, you will meet a lot of people and experience many things. - Weblio Email例文集
もしお金がたくさんあったらあなたは何を買いたいですか。例文帳に追加
If you were rich what would you want to buy? - Weblio Email例文集
あなたのお姉さんはあなたに似ていますか?例文帳に追加
Is your older sister similar to you? - Weblio Email例文集
昨日田中さんという人が、あなたに会いにきましたよ。例文帳に追加
A Mr Tanaka come to see you yesterday. - Tanaka Corpus
三筆(さんぴつ)とは、三人の優れた書道家の呼び名である。例文帳に追加
Sanpitsu is the name to call three excellent calligraphers. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
和算(わさん)とは日本独自に発達した数学である。例文帳に追加
Wasan (Japanese mathematics) is a type of mathematics uniquely developed in Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |