1016万例文収録!

「あのっ!」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > あのっ!に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

あのっ!の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 4974



例文

ピアノってなんて高いんだろう!例文帳に追加

Wow! Pianos are expensive. - Tatoeba例文

サミはドアに行って2度ノックした。例文帳に追加

Sami went to the door and knocked twice. - Tatoeba例文

ピアノって、めちゃめちゃ高いよな?例文帳に追加

Pianos are really expensive, aren't they? - Tatoeba例文

彼の道中安全を祈った例文帳に追加

they wished him Godspeed  - 日本語WordNet

例文

馬車に乗って馬を扱う人例文帳に追加

a person who controls the horses in a horse drawn carriage  - EDR日英対訳辞書


例文

(暴れ馬を)乗って静める例文帳に追加

to calm down a restless horse riding it  - EDR日英対訳辞書

ボクシングで,ノックアウトする例文帳に追加

in boxing, the act of knocking out one's opponent  - EDR日英対訳辞書

彼女の不安感が募った。例文帳に追加

Her account was dubious. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ドアをノックして起こしてね例文帳に追加

Could you knock me up? - サラリと言えると格好いいスラングな英語

例文

翌朝、彼は宇宙船に乗っていた。例文帳に追加

The next morning found him on a spaceship.  - Tanaka Corpus

例文

母親がドアをノックした。例文帳に追加

Her mother knocked on the door.  - Tanaka Corpus

彼女はドアをノックした。例文帳に追加

She knocked on the door.  - Tanaka Corpus

彼はノックアウト勝ちした。例文帳に追加

He won the fight by a knockout.  - Tanaka Corpus

彼はドアをノックしてみた。例文帳に追加

He tried knocking at the door.  - Tanaka Corpus

彼はドアをノックしようとした。例文帳に追加

He tried to knock at the door.  - Tanaka Corpus

甘い香りがそよ風に乗ってくる。例文帳に追加

Sweet scents are borne on soft breezes.  - Tanaka Corpus

ピアノってなんて高いんだろう!例文帳に追加

How expensive a piano is!  - Tanaka Corpus

JR中央線に乗って下さい。例文帳に追加

You get on JR Chuo Line.  - Tanaka Corpus

ECAT5ノックアウト細胞例文帳に追加

ECAT 5 KNOCKOUT CELL - 特許庁

Noc2ノックアウトマウス例文帳に追加

Noc2 KNOCKOUT MOUSE - 特許庁

FSP27ノックアウト動物例文帳に追加

FSP27 KNOCKOUT ANIMAL - 特許庁

鍛造プレスのノックアウト装置例文帳に追加

KNOCKOUT APPARATUS IN FORGING PRESS - 特許庁

プレスのノックアウト装置例文帳に追加

KNOCKOUT APPARATUS FOR PRESS - 特許庁

ノックアウトロッド調整治具例文帳に追加

KNOCKOUT ROD ADJUSTING TOOL - 特許庁

プレス機械のノックアウト装置例文帳に追加

KNOCKOUT DEVICE OF PRESS MACHINE - 特許庁

ノッチアンテナおよび無線装置例文帳に追加

NOTCH ANTENNA AND WIRELESS DEVICE - 特許庁

ERK2ノックダウン非ヒト動物例文帳に追加

ERK2 KNOCKDOWN NON-HUMAN ANIMAL - 特許庁

コンディショナルノックアウト動物例文帳に追加

CONDITIONAL KNOCKOUT ANIMAL - 特許庁

半導体ウェハのノッチ合せ装置例文帳に追加

DEVICE FOR ALIGNING NOTCH OF SEMICONDUCTOR WAFER - 特許庁

ラディキシンノックアウト動物例文帳に追加

RADIXIN KNOCK-OUT ANIMAL - 特許庁

打抜き金型のノックアウト装置例文帳に追加

KNOCKOUT DEVICE IN PUNCHING DIE - 特許庁

I型ノッチ付包装袋例文帳に追加

PACKAGING BAG WITH I-SHAPED NOTCH - 特許庁

パンチ孔・ノッチ穿設装置例文帳に追加

PUNCH HOLE AND NOTCH PUNCHING APPARATUS - 特許庁

プレス機械のノックアウト装置例文帳に追加

KNOCK OUT DEVICE OF PRESS MACHINE - 特許庁

ウェハのノッチ合せ装置例文帳に追加

NOTCH-ADJUSTING DEVICE FOR WAFER - 特許庁

エッジグリップ式ノッチ合せ装置例文帳に追加

EDGE GRIP TYPE NOTCH ALIGNER - 特許庁

併せてノック制御を実行する。例文帳に追加

In addition, knock-control is executed. - 特許庁

エアゾール容器のノック式キャップ例文帳に追加

KNOCK TYPE CAP OF AEROSOL CONTAINER - 特許庁

鍛造プレスのノックアウト装置例文帳に追加

KNOCK-OUT DEVICE FOR FORGING PRESS - 特許庁

プレス機械のノックアウト装置例文帳に追加

KNOCK-OUT DEVICE OF PRESS - 特許庁

時とともに不安が募った。例文帳に追加

Their anxiety was becoming intense;  - JULES VERNE『80日間世界一周』

ドアをノックする音が聞こえた。例文帳に追加

There was a knock at the door.  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

子供の頃、肌身離さず持っていたものってありましたか?例文帳に追加

Do you have an item that you always carried with you as child? - Tatoeba例文

ごまじょう油で味つけた鯛のさし身をご飯にのっけた料理例文帳に追加

a Japanese dish of rice topped with slices of snapper in sesame and soy sauce  - EDR日英対訳辞書

ガイドは象を茂みの外へ出し、その首のあたりにのった。例文帳に追加

The guide now led the elephant out of the thicket, and leaped upon his neck.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

ドロシーは手にあごをのっけて、考え深そうにかかしを見つめました。例文帳に追加

Dorothy leaned her chin upon her hand and gazed thoughtfully at the Scarecrow.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

スイッチバックの鉄道にのった時とまさに同じ感覚があります例文帳に追加

There is a feeling exactly like that one has upon a switchback  - H. G. Wells『タイムマシン』

葉は互生で、厚みのある革質でのっぺりとし表面で鋸歯は全くなく、きれいな楕円形である。例文帳に追加

The tree has thick, oval-shaped alternate leaves that have a smooth, leather-like surface and no serrated edges.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あなたの明るい未来を祈っています。例文帳に追加

I wish that your future is always bright. - Weblio Email例文集

例文

あなたと家族、そして彼氏の幸せを祈ってます。例文帳に追加

I am praying for your, your family, and your boyfriend's happiness.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
サラリと言えると格好いいスラングな英語
Copyright (C) 河出書房新社 All Right Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS