意味 | 例文 (999件) |
あることないことの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 50000件
あることと,ないこと例文帳に追加
state of existence (existence and non-existence) - EDR日英対訳辞書
「誠に哀しいことである。」例文帳に追加
'It is a pity.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
性格などが陰気であること例文帳に追加
gloominess - EDR日英対訳辞書
先生になったことある?例文帳に追加
Have you ever been a teacher? - Tatoeba例文
兵士になったことある?例文帳に追加
Have you ever been a soldier? - Tatoeba例文
迷子になったことがある?例文帳に追加
Have you ever gotten lost? - Tatoeba例文
ある事をしない例文帳に追加
fail to do something - 日本語WordNet
僕のことを有ること無いこと言いふらした者がある例文帳に追加
Some one has spread false reports about me. - 斎藤和英大辞典
何か言うことがあるのか.例文帳に追加
What is there to say? - 研究社 新英和中辞典
田舎出であること例文帳に追加
the characteristic of being from the country - EDR日英対訳辞書
(花が)満開であること例文帳に追加
being in full bloom - EDR日英対訳辞書
言葉が田舎訛りであること例文帳に追加
the characteristic of having a country dialect - EDR日英対訳辞書
‘problem' と ‘question' はどちらを用いてもよいことがある 《同じ意味のことがある》.例文帳に追加
‘Problem' and ‘question' are sometimes interchangeable. - 研究社 新英和中辞典
「なにか別のことがあるに違いない」例文帳に追加
"There must be something else," - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
なぜなら、生まれることがなければ、老いることも死ぬこともないからである。例文帳に追加
It is because if someone is not born, he can neither age nor die. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
噛みつくことのない昆虫に化した顎があることや、飛ぶことのない昆虫に退化した翼があること、例文帳に追加
insects which never bite have rudimental jaws, and others which never fly have rudimental wings; - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』
めっそうもない(そんなことがあるものか)例文帳に追加
Preposterous! - 斎藤和英大辞典
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Darwinian Hypothesis” 邦題:『ダーウィン仮説』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |