意味 | 例文 (999件) |
いたごとの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49961件
見事に成功した出来事例文帳に追加
an impressively successful event - 日本語WordNet
家ごとに訪ねてまわる例文帳に追加
to make house-to-house visits - EDR日英対訳辞書
退屈な仕事.例文帳に追加
monotonous work - 研究社 新英和中辞典
大切な仕事例文帳に追加
an important task - EDR日英対訳辞書
私は絶対にたわごとは言いません。例文帳に追加
I definitely don't talk nonsense. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
たやすいこと[仕事].例文帳に追加
a cushy number - 研究社 新英和中辞典
めでたい出来事例文帳に追加
a happy event - 斎藤和英大辞典
めでたい出来事例文帳に追加
a happy event - EDR日英対訳辞書
3月はライオンのごとく来たりて、子羊のごとく去る例文帳に追加
March comes in like a lion, and goes out like a lamb. - 英語ことわざ教訓辞典
子供たちはままごとをしていた例文帳に追加
the children were playing house - 日本語WordNet
めったにない,変わったできごと例文帳に追加
a freak accident - EDR日英対訳辞書
仕事に行きました例文帳に追加
Went to work - Weblio Email例文集
完成した仕事.例文帳に追加
an accomplished task - 研究社 新英和中辞典
生物の種ごとに付けられた名称例文帳に追加
a species of organism - EDR日英対訳辞書
仕事を引退する例文帳に追加
Retire from work - Weblio Email例文集
彼らはことごとく僕に反対した例文帳に追加
They were against me to a man. - 斎藤和英大辞典
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |