意味 | 例文 (999件) |
いらいを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 17993件
第VII章 強制ライセンス及び裁定ライセンス例文帳に追加
TITLE VII COMPULSORY LICENSES AND EX-OFFICIO LICENSES - 特許庁
再配達依頼装置及び再配達依頼方法例文帳に追加
REDELIVERY REQUESTING APPARATUS AND REDELIVERY REQUESTING METHOD - 特許庁
導体ライン74aは同電位ラインとして機能する。例文帳に追加
The conductor line 74a functions as an equal electric potential line. - 特許庁
翻訳依頼方法、翻訳依頼端末およびプログラム例文帳に追加
TRANSLATION REQUEST METHOD, TRANSLATION REQUEST TERMINAL AND PROGRAM - 特許庁
検査依頼システムおよび検査依頼プログラム記憶媒体例文帳に追加
EXAMINATION REQUEST SYSTEM AND EXAMINATION REQUEST PROGRAM STORAGE MEDIUM - 特許庁
依頼伝達管理装置および依頼伝達管理方法例文帳に追加
REQUEST TRANSMISSION MANAGEMENT DEVICE AND METHOD - 特許庁
パスパルトゥーは進むほどにいらいらしてきた。例文帳に追加
Passepartout grew more and more impatient as they went on, - JULES VERNE『80日間世界一周』
しばらく沈黙があり、アターソン氏はいらいらした。例文帳に追加
There was a pause, during which Mr. Utterson struggled with himself. - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
スカイライト(モーガンのスカイライトです)例文帳に追加
and Skylights (Morgan's Skylights); - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
傀儡子(かいらいし、くぐつし):狩猟を生業とし、漂白した芸能集団。例文帳に追加
Kairaishi/Kugutsushi: a wandering group of public entertainers who make a living by hunting. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
建武以来追加(けんむいらいついか)とは、室町幕府が制定した追加法の法令集。例文帳に追加
Kenmu Irai Tsuika refers to the supplementary law code established by Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
依頼者端末5は、依頼者による農作業の依頼を管理サーバ3に送る。例文帳に追加
The client terminal 5 sends an agricultural work request from a client to the management server 3. - 特許庁
修理依頼システム,修理依頼サーバ,修理依頼方法及びプログラム並びに記憶媒体例文帳に追加
REPAIR REQUEST SYSTEM, REPAIR REQUEST SERVER, METHOD AND PROGRAM FOR REQUESTING REPAIR, AND STORAGE MEDIUM - 特許庁
上映ライセンス管理システム,上映ライセンス管理方法および上映ライセンス管理プログラム例文帳に追加
MOVIE LICENSE MANAGEMENT SYSTEM, MOVIE LICENSE MANAGEMENT METHOD, AND MOVIE LICENSE MANAGEMENT PROGRAM - 特許庁
依頼情報管理サーバ14は、受け付けた検査依頼を依頼情報DB18に格納する。例文帳に追加
The request information management server 14 stores the accepted inspection request in a request information DB 18. - 特許庁
依頼元端末10は、依頼情報DBサーバ18に向けて検査依頼情報を発行する。例文帳に追加
A requesting terminal 10 issues examination request information to a request information DB server 18. - 特許庁
プラスチック部品再生ラインは、原材料再生ラインと部品成形ラインとからなる。例文帳に追加
A plastic component regeneration line is constituted of a raw material regenerating line and a component molding line. - 特許庁
利用許諾依頼方法、利用許諾依頼サーバ、および利用許諾依頼プログラム例文帳に追加
USE CONSENT REQUEST METHOD, USE CONSENT REQUEST SERVER AND USE CONSENT REQUEST PROGRAM - 特許庁
サービスセンタ11は、ユーザ10からの依頼に基づいて、依頼内容を依頼マスタに格納する。例文帳に追加
A service center 11 stores requested contents in a request master based on a request from a user 10. - 特許庁
処理依頼先管理装置、処理依頼先管理プログラムおよび処理依頼先管理方法例文帳に追加
DEVICE, PROGRAM AND METHOD FOR MANAGING PROCESSING REQUEST DESTINATION - 特許庁
審議依頼割当システム、審議依頼割当プログラム及び審議依頼割当方法例文帳に追加
SYSTEM, PROGRAM AND METHOD FOR ALLOCATING REQUEST FOR DELIBERATION - 特許庁
依頼仲介方法、依頼仲介システム、依頼仲介装置、コンピュータプログラム、及び記録媒体例文帳に追加
REQUEST MEDIATION METHOD, REQUEST MEDIATION SYSTEM, REQUEST MEDIATION DEVICE, COMPUTER PROGRAM AND RECORDING MEDIUM - 特許庁
翻訳依頼管理方法、翻訳依頼管理装置及び翻訳依頼管理プログラム例文帳に追加
TRANSLATION REQUEST MANAGEMENT METHOD, TRANSLATION REQUEST MANAGEMENT DEVICE, AND TRANSLATION REQUEST MANAGEMENT PROGRAM - 特許庁
私はそれがイライラします。例文帳に追加
I'm frustrated with it. - Weblio Email例文集
来週は注文がない。例文帳に追加
There is no order for next week. - Weblio Email例文集
それは彼に依頼中です。例文帳に追加
That is currently being requested to him. - Weblio Email例文集
生産モデルの変更依頼例文帳に追加
a request to modify the production model - Weblio Email例文集
生産モデル変更の依頼例文帳に追加
request to modify the product model - Weblio Email例文集
今朝はすごい雷雨でした。例文帳に追加
This morning there was a big thunderstorm. - Weblio Email例文集
来年の夏に留学したい。例文帳に追加
I want to study abroad next summer. - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |