例文 (999件) |
かねしの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49976件
加熱装置及び加熱システム例文帳に追加
HEATING DEVICE AND HEATING SYSTEM - 特許庁
加熱方法及び加熱システム例文帳に追加
HEATING METHOD AND HEATING SYSTEM - 特許庁
誘導加熱式加熱装置例文帳に追加
INDUCTION HEATING TYPE HEATING DEVICE - 特許庁
誘導加熱式流体加熱装置例文帳に追加
加熱ランプと加熱処理装置例文帳に追加
HEATING LAMP AND HEAT TREATMENT DEVICE - 特許庁
高周波加熱装置の加熱導体例文帳に追加
HEATING CONDUCTOR FOR HIGH FREQUENCY HEATING DEVICE - 特許庁
「君は、私のことを言ってるのかね?」例文帳に追加
"Were you addressing me, sir?" - Robert Louis Stevenson『宝島』
中根コメディプロダクション(なかね-)ともいい、通称中根プロ。例文帳に追加
It is also known as Nakane Comedy Productions and commonly referred to as "Nakane-pro" (Nakane Productions). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
横山茜(あかね)さん―不動産会社社員例文帳に追加
Yokoyama Akane, Real-Estate Company Employee - 浜島書店 Catch a Wave
高周波加熱用被加熱部材及び高周波加熱装置例文帳に追加
HEATED MEMBER FOR HIGH FREQUENCY HEATING, AND HIGH FREQUENCY HEATING DEVICE - 特許庁
オモイカネ(おもひかね)は、日本神話に登場する神。例文帳に追加
Omoikane is a god who appears in the Japanese mythology. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
名前の「おもひ」は「思慮」、「かね」は「兼ね備える」の意味である。例文帳に追加
The name Omoikane consists of 'omoi' (meaning discretion) and 'kane' (meaning combine). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
加熱用容器、局所加熱装置および加熱方法例文帳に追加
CONTAINER FOR HEATING, LOCAL HEATING DEVICE, AND HEATING METHOD - 特許庁
加熱具及び加熱具を備える食品加熱容器例文帳に追加
HEATING IMPLEMENT AND FOOD PRODUCT HEATING CONTAINER EQUIPPED WITH HEATING IMPLEMENT - 特許庁
加熱板を加熱する加熱板加熱手段を加熱板外側加熱手段と加熱板内側加熱手段とで構成し、加熱板温度検知手段の近傍に加熱板内側加熱手段を配置した。例文帳に追加
A heating plate heating means for heating the heating plate consists of a heating plate outside heating means and a heating plate inside heating means, which is arranged in the vicinity of a heating plate temperature detection means. - 特許庁
お金を返して欲しい。例文帳に追加
I would like my money back. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
柏木義兼(かしわぎよしかね、生没年不詳)は平安時代末期の武将。例文帳に追加
Yoshikane KASHIWAGI was a busho (Japanese military commander) in the late Heian period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
入手しやすいお金例文帳に追加
accessible money - 日本語WordNet
謝礼として払うお金例文帳に追加
money paid in gratitude for something - EDR日英対訳辞書
金貸しという職業例文帳に追加
the occupation of a person called moneylender - EDR日英対訳辞書
内金として支払うお金例文帳に追加
money paid on account - EDR日英対訳辞書
林鐘(りんしょう)例文帳に追加
Rinsho (the eighth note of the ancient chromatic scale) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
金子俊男(新聞記者)例文帳に追加
Toshio KANEKO (Journalist) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
光照射式加熱装置例文帳に追加
光照射式加熱装置例文帳に追加
OPTICAL IRRADIATION HEATING DEVICE - 特許庁
例文 (999件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Grace” 邦題:『恩寵』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |