例文 (999件) |
かのんの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49895件
何かの外縁を形作る細片例文帳に追加
a strip forming the outer edge of something - 日本語WordNet
だれかの便宜や恩恵のために例文帳に追加
for someone's benefit - 日本語WordNet
いくつかの線が集まる接続点例文帳に追加
a connecting point at which several lines come together - 日本語WordNet
いくつかの個々の神経幹の疾患例文帳に追加
pathology of several individual nerve trunks - 日本語WordNet
実行可能文と非実行可能文例文帳に追加
executable and nonexecutable statements - コンピューター用語辞典
いくつかの部分に分けて管理する例文帳に追加
to distribute - EDR日英対訳辞書
ほかの都府県から来県する例文帳に追加
to visit a prefecture from other prefecture - EDR日英対訳辞書
(物事の)本源までさかのぼる例文帳に追加
to trace something to its source - EDR日英対訳辞書
ある日数のまんなかの日例文帳に追加
the middle day of a series of days - EDR日英対訳辞書
いくつかの軍隊を統合した軍例文帳に追加
an integrated military force composed of several armed services - EDR日英対訳辞書
何らかのパソコンが必要です例文帳に追加
You need personal computers of one kind or another. - Eゲイト英和辞典
いくつかのことを学んだ例文帳に追加
I've learned a number of things. - Eゲイト英和辞典
なにかの団体のメンバーですか?例文帳に追加
Are you a member of any associations? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
私はだれかの視線を感じた。例文帳に追加
I became aware of someone looking at me. - Tanaka Corpus
幾つかの新聞はその話を載せた。例文帳に追加
Several newspapers published the story. - Tanaka Corpus
何冊かの本が盗まれた。例文帳に追加
A number of books were stolen. - Tanaka Corpus
表面に何らかの処理を施す例文帳に追加
Some sort of processing is done to the surface. - 京大-NICT 日英中基本文データ
彼女は乱視だ。例文帳に追加
She has astigmatism. - Weblio Email例文集
彼女は頑固だ。例文帳に追加
She is stubborn. - Weblio Email例文集
(国家の)元首.例文帳に追加
the chief of state - 研究社 新英和中辞典
例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |