例文 (999件) |
がぶを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 18927件
時間がぶっつかる例文帳に追加
The hours clash with each other. - 斎藤和英大辞典
計画がぶっつかる例文帳に追加
The plans conflict with each other―interfere with each other. - 斎藤和英大辞典
寒さがぶり返す例文帳に追加
to become bitterly cold again - EDR日英対訳辞書
表面がぶつぶつする例文帳に追加
to have pimples on the surface - EDR日英対訳辞書
暑さなどがぶり返す例文帳に追加
of hot weather, to return - EDR日英対訳辞書
バス同士がぶつかりあう)例文帳に追加
Omnibuses conglomerate in conflict) -- - Virginia Woolf『月曜日か火曜日』
赤い色が斑例文帳に追加
red-spotted - EDR日英対訳辞書
がぶがぶと飲んで音をたてるさま例文帳に追加
of the swallowing of a liquid, in such a manner that creates a gulping sound - EDR日英対訳辞書
物が分厚い例文帳に追加
of things, being thick - EDR日英対訳辞書
テーブルの周りに座って、がぶがぶとお茶をのむのです。例文帳に追加
and they sat around the board, guzzling in their greed; - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
あたりには蚊がぶんぶんいっていた.例文帳に追加
Mosquitoes were buzzing [humming] all around. - 研究社 新和英中辞典
子どもらがぶらんこしている例文帳に追加
The children are on the swing. - 斎藤和英大辞典
昨日彼がぶらっと立ち寄った。例文帳に追加
He dropped in on me yesterday. - Tatoeba例文
また暑さがぶり返すそうだ。例文帳に追加
I understand it's going to get hot again. - Tatoeba例文
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Monday or Tuesday” 邦題:『月曜日か火曜日』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Virginia Woolf 1920, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |