1016万例文収録!

「きじゅうき」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > きじゅうきの意味・解説 > きじゅうきに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

きじゅうきの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49948



例文

什器例文帳に追加

APPLIANCE - 特許庁

什器例文帳に追加

UTENSIL - 特許庁

じゅうたん気付例文帳に追加

HEARTHRUG,  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

起重機例文帳に追加

CRANE - 特許庁

例文

十、十一、十二、十三、十四、十五、十六、十七、十八、十九、二十。例文帳に追加

Ten, eleven, twelve, thirteen, fourteen, fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, nineteen, twenty. - Tatoeba例文


例文

什器例文帳に追加

STORAGE FURNITURE - 特許庁

充電器例文帳に追加

CHARGER - 特許庁

「十九」例文帳に追加

"Nineteen,"  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

じゅうたんたたき.例文帳に追加

a carpet beater  - 研究社 新英和中辞典

例文

じゅうたん掃除機.例文帳に追加

a carpet sweeper  - 研究社 新英和中辞典

例文

じゅうたん爆撃例文帳に追加

a saturation bombing - Eゲイト英和辞典

十五 居住地例文帳に追加

(xv) Address in Japan;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

金長まんじゅう例文帳に追加

Kincho manju  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歌舞伎十八番(かぶきじゅうはちばん)例文帳に追加

Kabuki Juhachiban  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本刀VS機関銃(重機関銃12.7mm重機関銃M2)例文帳に追加

Japanese sword vs. Machine gun (12.7mm heavy machine gun M2)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

油圧起重機.例文帳に追加

a hydraulic lift  - 研究社 新英和中辞典

移動起重機例文帳に追加

a portable crane  - 斎藤和英大辞典

移動起重機例文帳に追加

a travelling crane - 斎藤和英大辞典

汽力起重機例文帳に追加

a steam-crane  - 斎藤和英大辞典

猛き獣例文帳に追加

a fierce beast  - 斎藤和英大辞典

居住地域例文帳に追加

settled areas  - 日本語WordNet

銃の引き金例文帳に追加

a trigger  - EDR日英対訳辞書

明十橋例文帳に追加

Meiju-bashi Bridge  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

充電用機器例文帳に追加

CHARGING EQUIPMENT - 特許庁

充電機器例文帳に追加

CHARGING APPARATUS - 特許庁

充電置き台例文帳に追加

CHARGING HOLDER - 特許庁

じゅうたんひと巻き.例文帳に追加

a roll of carpet  - 研究社 新英和中辞典

肩当て銃床付き銃例文帳に追加

GUN WITH SHOULDER GUARD GUNSTOCK - 特許庁

重量式充填機例文帳に追加

WEIGHTING TYPE FILLING MACHINE - 特許庁

一居住室型住居例文帳に追加

SINGLE ROOM-TYPE DWELLING - 特許庁

「これはきわめて重要(じゅうよう)じゃ」例文帳に追加

`That's very important,'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

機関銃という銃例文帳に追加

a kind of gun called machine gun  - EDR日英対訳辞書

昭和五十九年十月例文帳に追加

October 1984  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十三重塔(石造)例文帳に追加

Thirteen-storied pagoda (stone)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

浮島十三重石塔例文帳に追加

13-storey Stone Pagoda at Ukishima  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

十三重塔〔木津川市〕例文帳に追加

Jusanjunoto [Kizugawa City]  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

銃の伸縮式銃床例文帳に追加

EXPANSIBLE GUNSTOCK FOR GUN - 特許庁

充電器、充電システム例文帳に追加

CHARGER AND CHARGING SYSTEM - 特許庁

補充液補充装置例文帳に追加

REPLENISHING DEVICE FOR REPLENISHING LIQUID - 特許庁

充電方法と充電器例文帳に追加

CHARGING METHOD AND DEVICE - 特許庁

重量式充填装置例文帳に追加

WEIGHT FILLING APPARATUS - 特許庁

重量式充填装置例文帳に追加

WEIGHT-TYPE FILLING APPARATUS - 特許庁

重量式充填装置例文帳に追加

WEIGHT TYPE FILLING DEVICE - 特許庁

九十日、三十日又は十五日例文帳に追加

15, 30, or 90 days.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

充実の秋例文帳に追加

a full autumn  - Weblio Email例文集

重[軽]騎兵.例文帳に追加

heavy [light] cavalry  - 研究社 新英和中辞典

聖十字架.例文帳に追加

the holy Cross  - 研究社 新英和中辞典

二重国籍.例文帳に追加

dual nationality  - 研究社 新英和中辞典

重騎隊.例文帳に追加

heavy cavalry  - 研究社 新英和中辞典

例文

軽[重]傷.例文帳に追加

a slight [serious] hurt  - 研究社 新英和中辞典

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS