1016万例文収録!

「きたのだ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > きたのだに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

きたのだの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49893



例文

頭のいただき例文帳に追加

the top of the head  - EDR日英対訳辞書

彼はただのうそつきだ。例文帳に追加

He is just a fabulist.  - Weblio英語基本例文集

この試合はいただきだ。例文帳に追加

We have this game on ice. - Tatoeba例文

あの野郎は、いただきだ。例文帳に追加

I am going to get that sucker. - Tatoeba例文

例文

この試合はいただきだ。例文帳に追加

We have this game on ice.  - Tanaka Corpus


例文

あの野郎は、いただきだ。例文帳に追加

I am going to get that sucker.  - Tanaka Corpus

行きたいものだ例文帳に追加

I should like to go.  - 斎藤和英大辞典

昨日来るべきだったのに。例文帳に追加

You should've come yesterday. - Tatoeba例文

成功したのは君だけだ例文帳に追加

You alone have succeeded  - 斎藤和英大辞典

例文

成功したのは君だけだ例文帳に追加

You only have succeeded  - 斎藤和英大辞典

例文

だいたい君の言うとおりだ。例文帳に追加

You're about right. - Tatoeba例文

ただ今の気温は25度だ例文帳に追加

The present temperature is 25 degrees. - Eゲイト英和辞典

だいたい君の言うとおりだ。例文帳に追加

You're about right.  - Tanaka Corpus

黄色の車だったそうだ」例文帳に追加

it was a yellow car."  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

昨日は雪だった。例文帳に追加

It snowed yesterday. - Tatoeba例文

その後、だんだん生き生きとしてきた。例文帳に追加

Afterwards he got more animated.  - H. G. Wells『タイムマシン』

私はこの歌が大好きだ。例文帳に追加

I love this song. - Tatoeba例文

あの家が大好きだった。例文帳に追加

I loved that house. - Tatoeba例文

その歌がすきだ。例文帳に追加

I like this song. - Tatoeba例文

現に聞いたのだ例文帳に追加

These ears have heard it.  - 斎藤和英大辞典

病気だったの?例文帳に追加

Were you sick? - Tatoeba例文

柄だのついた雑巾例文帳に追加

a mop  - EDR日英対訳辞書

韓国語の勉強、大好きだったんだ。例文帳に追加

I loved studying Korean. - Tatoeba例文

この試合は頂きだ.例文帳に追加

This game is mine [ours].  - 研究社 新和英中辞典

但し付きの代物だ例文帳に追加

He is a questionable character.  - 斎藤和英大辞典

あれはただ口先だけのことだ.例文帳に追加

That's just talk.  - 研究社 新英和中辞典

「彼はうそつきだったの」「いや, うそつきじゃなかった, ただ愚かだっただけだよ」.例文帳に追加

“Was he a liar?"—“No, not a liar, just stupid."  - 研究社 新英和中辞典

まったくの驚きだった。例文帳に追加

It was indeed startling,  - JACK LONDON『影と光』

頭の頂例文帳に追加

the top of the head  - 日本語WordNet

本の代はまだいただきません例文帳に追加

We have not been paid for the books yet.  - 斎藤和英大辞典

私はそのお気持ちだけいただきます。例文帳に追加

I appreciate the thought. - Weblio Email例文集

私はそのお気持ちだけいただきます。例文帳に追加

I'm afraid I cannot accept it. - Weblio Email例文集

今,その時が来たのだ。例文帳に追加

Now, the time has come.  - 浜島書店 Catch a Wave

あの絵がだんだん好きになってきた.例文帳に追加

That picture is growing on me.  - 研究社 新英和中辞典

私たちの旅はまだまだ続きます。例文帳に追加

Our journey will still continue.  - Weblio Email例文集

開けた場所を選ぶべきだったのだ。例文帳に追加

He should have built it in the open.  - Jack London『火を起こす』

時のたつのは早いものだ.例文帳に追加

How time flies!  - 研究社 新和英中辞典

月日のたつのは早いものだ例文帳に追加

Time flies.  - 斎藤和英大辞典

時のたつのは早いものだ。例文帳に追加

Time flies. - Tatoeba例文

時のたつのは早いものだ。例文帳に追加

Time flies.  - Tanaka Corpus

私は年代ものが好きだ。例文帳に追加

I like vintage stuff.  - Weblio Email例文集

私は大のテレビ好きだ。例文帳に追加

I really like TV. - Tatoeba例文

君の歩き方が好きだ。例文帳に追加

I like the way you walk. - Tatoeba例文

彼は働き者だ。例文帳に追加

He's a work horse. - Tatoeba例文

昨日は雨だった。例文帳に追加

It was rainy yesterday. - Weblio Email例文集

彼女はただ気がすすまないだけだ。例文帳に追加

She's simply not up to it. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

稀代の才子だ例文帳に追加

He is gifted with rare talents.  - 斎藤和英大辞典

全く気の毒だ。例文帳に追加

What a pity! - Tatoeba例文

それは私の金だ。例文帳に追加

It's my money. - Tatoeba例文

例文

全く気の毒だ。例文帳に追加

What a pity!  - Tanaka Corpus

索引トップ用語の索引



  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS