例文 (999件) |
くにとの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49892件
遠くにね.例文帳に追加
Distant. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
特に例文帳に追加
especially - 日本語WordNet
特に例文帳に追加
In particular, - JM
とくにない例文帳に追加
Nothing special. - Weblio Email例文集
とくに、例文帳に追加
For ``conversational'' applications and protocols the companion - Python
かなり遠く(に).例文帳に追加
quite a ways - 研究社 新英和中辞典
諱は邦仁(くにひと)。例文帳に追加
His posthumous name was Kunihito. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
とくに14歳には例文帳に追加
Especially when you're 14. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
特に例文帳に追加
In particular, I decided - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
特に例文帳に追加
And in particular - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
とくにありません例文帳に追加
Nothing in particular - Weblio Email例文集
とくにあなたがね例文帳に追加
Especially you. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
とっくに知ってる例文帳に追加
I already know that. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
―とくに現代では―例文帳に追加
Especially in today's age - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
いいえ とくに何も例文帳に追加
No... nothing special... - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
遠くに行き過ぎる例文帳に追加
going too far - Weblio Email例文集
遠くにある山例文帳に追加
a mountain in the distance - EDR日英対訳辞書
国と国との競争.例文帳に追加
competition between nations - 研究社 新英和中辞典
国と国との戦い例文帳に追加
a fight between nations - EDR日英対訳辞書
国と国との友好関係例文帳に追加
friendly relations between nations - Eゲイト英和辞典
例文 (999件) |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE” 邦題:『ブルー・カーバンクル』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |