1016万例文収録!

「げんう」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > げんうに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

げんうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49961



例文

幻想例文帳に追加

illusion  - EDR日英対訳辞書

抗原例文帳に追加

ANTIGEN - 特許庁

ごきげんよう.例文帳に追加

Have a nice day.  - 研究社 新英和中辞典

言動,言行例文帳に追加

sayings and doings - Eゲイト英和辞典

例文

ごきげんよう!例文帳に追加

Good-morning!  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』


例文

ごきげんよう!」例文帳に追加

Good-bye!"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

「ごきげんよう!」例文帳に追加

"Beannacht libh,"  - James Joyce『死者たち』

夫婦げん例文帳に追加

a conjugal quarrel  - 斎藤和英大辞典

相対げん例文帳に追加

a got-up quarrel  - 斎藤和英大辞典

例文

内輪げん例文帳に追加

a family quarrelfamily dissensions  - 斎藤和英大辞典

例文

現用言語例文帳に追加

a living language  - 日本語WordNet

間狂言(あいきょうげん例文帳に追加

Ai Kyogen  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内宮源(ないぐうげん)鳥居例文帳に追加

Naigugen-style torii  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

厳冬.例文帳に追加

a hard winter  - 研究社 新英和中辞典

原級.例文帳に追加

the positive degree  - 研究社 新英和中辞典

言行.例文帳に追加

saying and doing  - 研究社 新英和中辞典

証言.例文帳に追加

verbal evidence  - 研究社 新英和中辞典

妄言.例文帳に追加

a wild remark  - 研究社 新英和中辞典

光源例文帳に追加

a light source  - 研究社 英和コンピューター用語辞典

現代風例文帳に追加

modernism  - 斎藤和英大辞典

無限数例文帳に追加

infinity  - 斎藤和英大辞典

無限小例文帳に追加

infinitesimal  - 斎藤和英大辞典

原毛例文帳に追加

raw wool  - 日本語WordNet

草原例文帳に追加

a grassy plain  - EDR日英対訳辞書

現状例文帳に追加

the present situation  - EDR日英対訳辞書

原毛例文帳に追加

raw wool  - EDR日英対訳辞書

考現学例文帳に追加

modernology  - EDR日英対訳辞書

原料例文帳に追加

raw material  - EDR日英対訳辞書

妖言例文帳に追加

a bizarre rumor  - EDR日英対訳辞書

原稿例文帳に追加

a manuscript  - EDR日英対訳辞書

氷原例文帳に追加

an ice field  - EDR日英対訳辞書

厳冬例文帳に追加

a bitter winter - Eゲイト英和辞典

現状例文帳に追加

the present conditions - Eゲイト英和辞典

原料例文帳に追加

crude materials - Eゲイト英和辞典

原級例文帳に追加

the positive degree - Eゲイト英和辞典

氷原例文帳に追加

an ice field - Eゲイト英和辞典

原料例文帳に追加

raw materials - Eゲイト英和辞典

現状例文帳に追加

Current situation  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現状例文帳に追加

Current status  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現状例文帳に追加

Current Status  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現状例文帳に追加

The current status  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現況例文帳に追加

Current State  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源光例文帳に追加

MINAMOTO no Hikaru  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元老。例文帳に追加

Genro, an oligarch  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現況例文帳に追加

The current situation  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現況例文帳に追加

Current Situation  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現状例文帳に追加

The situation today  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現像器例文帳に追加

DEVELOPING APPARATUS - 特許庁

現像機例文帳に追加

DEVELOPING MACHINE - 特許庁

例文

原動機例文帳に追加

MOTOR - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS