1016万例文収録!

「ここ...。」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ここ...。に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ここ...。を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 49938



例文

ここにいるさま例文帳に追加

being here now  - 日本語WordNet

ここ数日来例文帳に追加

for the last few days  - EDR日英対訳辞書

こころよいさま例文帳に追加

of something, being comfortable  - EDR日英対訳辞書

ここのつの日数例文帳に追加

nine days  - EDR日英対訳辞書

例文

ここにいる生徒例文帳に追加

students here - Eゲイト英和辞典


例文

ここではどうですか?例文帳に追加

Here? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ここがかゆいです例文帳に追加

This is itchy. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

そうです、ここです例文帳に追加

Right, it's right here. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ここはどうですか?例文帳に追加

What about here? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

それでは、ここは?例文帳に追加

Then, how about this? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

ここは耳鼻科です例文帳に追加

This section is Otolaryngology. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ここは煙たい!例文帳に追加

It's smoky in here! - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ここがいいですね例文帳に追加

This place is good. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

今日は、ここまで例文帳に追加

That's enough for today.  - Tanaka Corpus

君、ここへきなさい例文帳に追加

You come here.  - Tanaka Corpus

すぐここに来い例文帳に追加

Come here at once.  - Tanaka Corpus

ここは病院だ例文帳に追加

This is a hospital.  - Tanaka Corpus

ここは聖地だ例文帳に追加

This is holy ground.  - Tanaka Corpus

ここは禁煙です例文帳に追加

Refrain from smoking here.  - Tanaka Corpus

ここは何処ですか例文帳に追加

Where is this?  - Tanaka Corpus

ここに本がある例文帳に追加

Here is a book.  - Tanaka Corpus

ここで食べます例文帳に追加

For here, please.  - Tanaka Corpus

ここで止まるな例文帳に追加

Don't stop here.  - Tanaka Corpus

ここで降ります例文帳に追加

I'll get off here.  - Tanaka Corpus

ここでは走るな例文帳に追加

Don't run here.  - Tanaka Corpus

ここが痛いです例文帳に追加

I have a pain here.  - Tanaka Corpus

ここから立ち去れ例文帳に追加

Get away from here.  - Tanaka Corpus

ここから出ていけ例文帳に追加

Get out of here.  - Tanaka Corpus

ここでは、進捗例文帳に追加

Here you modify the Progress  - NetBeans

1.1 ここからどこへ例文帳に追加

Whetting Your Appetite  - Python

ここにきました」例文帳に追加

"It came here."  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

ここにいたまえ例文帳に追加

Stay where you are.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

ここにございます例文帳に追加

"Here they are.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

ここボンベイで?」例文帳に追加

In Bombay itself?"  - JULES VERNE『80日間世界一周』

ここじゃ誰にも、」例文帳に追加

"Nobody here,"  - JULES VERNE『80日間世界一周』

「金はここにある例文帳に追加

"Here's your money.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

ここに少し・・・」例文帳に追加

here's a little...."  - James Joyce『死者たち』

そうです、ここです例文帳に追加

Aye, here it is:  - Robert Louis Stevenson『宝島』

貴方は私の心の中のここにいる例文帳に追加

You are here in my heart. - Weblio Email例文集

彼は心ここにあらずだった.例文帳に追加

His mind was [His thoughts were] elsewhere.  - 研究社 新英和中辞典

故国を去ってここに十年例文帳に追加

It is ten years since I left home.  - 斎藤和英大辞典

ここにあらず、ですね例文帳に追加

Your mind is not occupied with your own affairs. - Tatoeba例文

彼は、心ここにあらず、という感じです例文帳に追加

He’s been withdrawn. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ここにあらず、ですね例文帳に追加

Your mind is not occupied with your own affairs.  - Tanaka Corpus

ここは心地よいそよ風が吹いている例文帳に追加

There's a nice breeze here.  - Tanaka Corpus

古今楷定(ここんかいじょう)例文帳に追加

Correction of misunderstandings from ancient times concerning the Contemplation Sutra.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここでも脱獄を試みた例文帳に追加

He attempted to escape from there as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここでは両国の比較を試みる例文帳に追加

Here, we try the comparison between both economies. - 経済産業省

仕事でここへ来ています例文帳に追加

I'm here for business. - Weblio Email例文集

例文

ここは現在32度です例文帳に追加

it is 32 degrees here now. - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS