1016万例文収録!

「さかきだ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > さかきだに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

さかきだの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 30495



例文

誰か来てください。例文帳に追加

Someone please come. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

なんだかきな臭いぞ.例文帳に追加

There's a smell of something smoldering.  - 研究社 新和英中辞典

あの子は湿瘡かき例文帳に追加

The child is scabious.  - 斎藤和英大辞典

だらだら坂[急勾配].例文帳に追加

a gentle [steep] ascent  - 研究社 新英和中辞典

例文

下記参照ください例文帳に追加

Please refer to the following. - Weblio Email例文集


例文

---橙(だいだい)、榊、松、竹例文帳に追加

Bitter orange, sakaki (species of evergreen sacred to Shinto), pine trees and bamboo  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

下記を徹底してください。例文帳に追加

Please enforce the following.  - Weblio Email例文集

書き留めてください。例文帳に追加

Please write it down. - Tatoeba例文

お名前をお書きください。例文帳に追加

Please write down your name. - Tatoeba例文

例文

いつか来てください。例文帳に追加

Come by sometime. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

2cm切ってくださいませんか。例文帳に追加

Chop off 2 centimeters. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

食べ物をかき込まないでください!例文帳に追加

Don't bolt your food!  - 日本語WordNet

だれか来たら留守だと言いなさい.例文帳に追加

If anyone comes, say that I am out.  - 研究社 新和英中辞典

カキがいま出盛りだ.例文帳に追加

Oysters are now in.  - 研究社 新英和中辞典

今はカキの最盛期だ。例文帳に追加

Oysters are in season now. - Tatoeba例文

今はカキの最盛期だ。例文帳に追加

Oysters are in season now.  - Tanaka Corpus

大坂藩-大坂城例文帳に追加

Osaka Domain: Osaka-jo Castle  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

姓だけを大文字で書きなさい。例文帳に追加

Write only your family name in capitals. - Tatoeba例文

名前は大文字でお書きください例文帳に追加

Please capitalize your name. - Eゲイト英和辞典

姓だけを大文字で書きなさい。例文帳に追加

Write only your family name in capitals.  - Tanaka Corpus

「で、アターソンさまは台所の火かき棒をもってください」例文帳に追加

"and you might take the kitchen poker for yourself."  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

下記をご覧下さい例文帳に追加

Please observe the following  - Weblio Email例文集

楷書でお書き下さい.例文帳に追加

Please use block letters.  - 研究社 新和英中辞典

楷書でお書き下さい.例文帳に追加

Please print.  - 研究社 新和英中辞典

ご住所をお書き下さい。例文帳に追加

Write your address, please. - Tatoeba例文

これを書き留めて下さい。例文帳に追加

Please write this down. - Tatoeba例文

ご住所をお書き下さい。例文帳に追加

Write your address, please.  - Tanaka Corpus

これを書き留めて下さい。例文帳に追加

Please write this down.  - Tanaka Corpus

第三編 下級裁判所例文帳に追加

Part III Lower Courts  - 日本法令外国語訳データベースシステム

「陛下、金を出さなくては。例文帳に追加

"Your Majesty must pay.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

地震で、その田舎地方はかき乱された例文帳に追加

earthquakes convulsed the countryside  - 日本語WordNet

落ち着きのない、かき乱された気持ち例文帳に追加

a feeling of restless agitation  - 日本語WordNet

詳細は下記をご覧ください。例文帳に追加

Please see below for the details.  - Weblio Email例文集

詳細は下記をご覧ください。例文帳に追加

Please see below for more information.  - Weblio Email例文集

下記の詳細をご覧ください例文帳に追加

Please look at the below details.  - Weblio Email例文集

5ページ下記を参照してください。例文帳に追加

See the footnote on page 5.  - Tanaka Corpus

パイプから火をかきだすと、シルバーはこう叫んだ。例文帳に追加

He shook the fire out of his pipe.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

下記の情報を使ってください例文帳に追加

use the information below  - Weblio Email例文集

下記の情報を使ってください。例文帳に追加

Please use the information below. - Weblio Email例文集

あなたの名前をここにお書きください。例文帳に追加

Write your name here.  - Weblio Email例文集

下記の回答をご覧ください。例文帳に追加

Please look over the reply below.  - Weblio Email例文集

寄付金をいくら出して下さるか例文帳に追加

What will you put your name down for?  - 斎藤和英大辞典

寄付金をいくら出して下さるか例文帳に追加

What shall I put you down for?  - 斎藤和英大辞典

この手紙を書留にして出して下さい例文帳に追加

Please register this letter  - 斎藤和英大辞典

彼の言う事を書き留めてください。例文帳に追加

Please write down his words. - Tatoeba例文

彼の言う事を書き留めてください。例文帳に追加

Please write down what he says. - Tatoeba例文

給仕さん水をいただけませんか。例文帳に追加

Waiter, please bring me some water. - Tatoeba例文

この小切手を裏書きしてください。例文帳に追加

Endorse this check. - Tatoeba例文

お名前とご住所をお書きください。例文帳に追加

Write your name and address, please. - Tatoeba例文

例文

この小切手を裏書きしてください。例文帳に追加

Please endorse this check. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS