1016万例文収録!

「してぐり」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > してぐりに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

してぐりの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49955



例文

とグリンダはにっこりして答えました。例文帳に追加

answered Glinda, smiling.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

接触事故をめぐっての流血の殴り合いがあった。例文帳に追加

There was the bloody fistfight over a fender bender. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

くたくたに疲れていたので、彼女はすぐにぐっすり眠ってしまった。例文帳に追加

Being exhausted, she was soon fast asleep. - Tatoeba例文

くたくたに疲れていたので、彼女はすぐにぐっすり眠ってしまった。例文帳に追加

She was soon sound asleep because she was very tired. - Tatoeba例文

例文

くたくたに疲れていたので、彼女はすぐにぐっすり眠ってしまった。例文帳に追加

Being exhausted, she was soon fast asleep.  - Tanaka Corpus


例文

家は二、三度ぐるぐる回ってゆっくりと宙に昇ってゆきました。例文帳に追加

The house whirled around two or three times and rose slowly through the air.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

そして周りの世界はめまいがするほどぐるぐる回って見えた。例文帳に追加

and the world turned giddily before my eyes,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

車内吊り固定具例文帳に追加

CAR INSIDE SUSPENDING FIXTURE - 特許庁

割り継手のずれ防止具例文帳に追加

SLIPPAGE PREVENTIVE TOOL OF SPLIT COUPLER - 特許庁

例文

クリーニング管理システム例文帳に追加

CLEANING CONTROL SYSTEM - 特許庁

例文

メーリングリストシステム例文帳に追加

MAILING LIST SYSTEM - 特許庁

光サンプリングシステム例文帳に追加

LIGHT SAMPLING SYSTEM - 特許庁

機能的アシルグリセリド例文帳に追加

FUNCTIONAL ACYLGLYCERIDE - 特許庁

養殖帆立貝の吊り具例文帳に追加

CULTURED SCALLOP HANGER - 特許庁

リサイクリングシステム例文帳に追加

RECYCLING SYSTEM - 特許庁

クリーニング管理システム例文帳に追加

CLEANING MANAGEMENT SYSTEM - 特許庁

電力グリッドシステム例文帳に追加

POWER GRID SYSTEM - 特許庁

工具送りシステム例文帳に追加

TOOL SENDING SYSTEM - 特許庁

ティーバッグ絞り容器例文帳に追加

TEA BAG SQUEEZING CONTAINER - 特許庁

車輪ステアリング装置例文帳に追加

WHEEL STEERING DEVICE - 特許庁

リハビリテーション用用具例文帳に追加

REHABILITATION IMPLEMENT - 特許庁

車両のステアリング例文帳に追加

STEERING WHEEL OF VEHICLE - 特許庁

指リハビリテーション具例文帳に追加

FINGER REHABILITATION IMPLEMENT - 特許庁

枠組足場用手摺り例文帳に追加

HANDRAIL FOR PREFABRICATED SCAFFOLD - 特許庁

ステアリングシリンダ例文帳に追加

STEERING CYLINDER - 特許庁

手摺用支柱の取付具例文帳に追加

HANDRAIL COLUMN FIXTURE - 特許庁

光モニタリングシステム例文帳に追加

OPTICAL MONITORING SYSTEM - 特許庁

格子用手摺取付具例文帳に追加

HANDRAIL MOUNTING FIXTURE FOR GRILLE - 特許庁

ティーバッグ搾り器例文帳に追加

TEA BAG SQUEEZER - 特許庁

鉄道車両用灯具例文帳に追加

LIGHTING FIXTURE FOR RAILROAD VEHICLE - 特許庁

手作り箸製造用具例文帳に追加

MANUFACTURING TOOL OF HANDMADE CHOPSTICKS - 特許庁

愚虜をもってして捜し奉る。例文帳に追加

I will respectfully search among the prisoners of war.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

筋力はすぐに低下します。例文帳に追加

Muscular strength weakens immediately. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

ICタグ及びタグ管理システム例文帳に追加

IC TAG AND TAG MANAGEMENT SYSTEM - 特許庁

ICタグによる工具管理システム例文帳に追加

TOOL MANAGEMENT SYSTEM USING IC TAG - 特許庁

移動無線機のシグナリングシステム例文帳に追加

SIGNALING SYSTEM OF MOBILE WIRELESS MACHINE - 特許庁

転炉内スラグの流出防止具例文帳に追加

SLAG FLOW-OUT PREVENTION TOOL IN CONVERTER - 特許庁

シグナリング方法およびシステム例文帳に追加

SIGNALING METHOD/SYSTEM - 特許庁

口々には厳しく手配りがしてある例文帳に追加

The outlets are closely guarded.  - 斎藤和英大辞典

車両運転ログ処理システムと車両運転ログ処理プログラム例文帳に追加

VEHICLE OPERATION LOG PROCESSING SYSTEM AND VEHICLE OPERATION LOG PROCESSING PROGRAM - 特許庁

雑談はこれぐらいにして、仕事に取りかかりましょう。例文帳に追加

Enough chitchat, let's get to business shall we?  - Gentoo Linux

そうすりゃ、船はすぐに走り出して万事問題なしだ」例文帳に追加

Cap'n Hawkins, and we'll sail slap in and be done with it."  - Robert Louis Stevenson『宝島』

このため、ふぐ刺しではフグ肉を薄く切って盛り付ける。例文帳に追加

Because of this, fugu sashimi is sliced into thin slices.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

テレビ番組処理装置およびテレビ番組処理プログラム例文帳に追加

TELEVISION PROGRAM PROCESSOR, AND TELEVISION PROGRAM PROCESSING PROGRAM - 特許庁

「誰もトロイア軍にスパイとしてもぐりこまぬだろうか。」例文帳に追加

"Will nobody go as a spy among the Trojans?"  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

私はとても疲れていたのでぐっすり眠ってしまった。例文帳に追加

I fell sound asleep because I was very tired. - Tatoeba例文

私はとても疲れていたのでぐっすり眠ってしまった。例文帳に追加

I fell sound asleep because I was very tired.  - Tanaka Corpus

クリーニング管理システム、及びクリーニング管理プログラム例文帳に追加

CLEANING MANAGEMENT SYSTEM AND CLEANING MANAGEMENT PROGRAM - 特許庁

水天宮利生深川(すいてんぐうめぐみのふかがわ)は歌舞伎の演目。例文帳に追加

Suitengu Megumi no Fukagawa is a program of the Kabuki play.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その畑のまわりには有刺鉄線を張りめぐらしてある.例文帳に追加

The field is fenced with barbed wire.  - 研究社 新英和中辞典

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS