例文 (999件) |
しもたらの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 30852件
「そしたら死ぬよ、もちろん」例文帳に追加
`Then it would die, of course.' - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
もし気が向いたら……例文帳に追加
if you feel up to it - Weblio Email例文集
もし時間があったら例文帳に追加
If you have time, - Weblio Email例文集
もうおよしったら!例文帳に追加
Have done with it, I tell you! - 研究社 新和英中辞典
人畜に益をもたらす獣例文帳に追加
a beneficial animal - EDR日英対訳辞書
もしかしたら腫瘍かもしれない。例文帳に追加
It might be a tumor. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
もしかしたら虫歯かもしれませんね。例文帳に追加
It might be a cavity. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
もしかしたら私、明日来るかも。例文帳に追加
I might come tomorrow. - Tatoeba例文
秩序と組織をもたらす例文帳に追加
bring order and organization to - 日本語WordNet
死をもたらす病因例文帳に追加
the causal agent resulting in death - 日本語WordNet
練習が完全をもたらす例文帳に追加
Practice makes perfect. - 英語ことわざ教訓辞典
食物に不平たらたらだ.例文帳に追加
be full of complaints about one's food - 研究社 新英和中辞典
環境に新しい何かをもたらす例文帳に追加
bring something new to an environment - 日本語WordNet
もしも、職を失ったらどうする?例文帳に追加
What would you do if you lost your job? - Tatoeba例文
もし私が結婚したらどう思う。例文帳に追加
What would you think if I got married? - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Araby” 邦題:『アラビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”XVIII THE ADVENTURES OF SHAMROCK JOLNES” 邦題:『シャムロック・ジョーンズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Sixes and Sevens」所収「The Adventure of Shamrock Jolnes」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © O Henry 1911, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |