例文 (999件) |
しようがの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49939件
どうにもしようがない.例文帳に追加
There is no help for it. - 研究社 新和英中辞典
どうにもしようがない.例文帳に追加
Nothing can be done about it. - 研究社 新和英中辞典
どうもしようが無い例文帳に追加
There is no resource - 斎藤和英大辞典
どうもしようが無い例文帳に追加
There is no help for it. - 斎藤和英大辞典
どうにもしようがないさま例文帳に追加
of a situation, unchangeable - EDR日英対訳辞書
が使用された。例文帳に追加
were used. - JM
が使用され、X例文帳に追加
are used for x - JM
【化学】 昇汞(しようこう).例文帳に追加
corrosive sublimate - 研究社 新英和中辞典
ほかにしようが無い例文帳に追加
There is no other way - 斎藤和英大辞典
ほかにしようが無い例文帳に追加
There is no alternative - 斎藤和英大辞典
ほかにしようが無い例文帳に追加
There is no help for it. - 斎藤和英大辞典
泣いたってしようがない例文帳に追加
It is no use crying - 斎藤和英大辞典
仕様違い例文帳に追加
Difference in specification - Weblio Email例文集
抄紙用型例文帳に追加
MOLD FOR PAPERMAKING - 特許庁
抄紙用金型例文帳に追加
PAPER MAKING DIE - 特許庁
それではしようが違う例文帳に追加
You go about it in the wrong way - 斎藤和英大辞典
~が使用できること例文帳に追加
the availability of ~ - コンピューター用語辞典
のみが使用できる。例文帳に追加
are allowed. - JM
が使用される。例文帳に追加
are used for X - JM
シャツ、裏返しよ。例文帳に追加
Your shirt is inside out. - Tatoeba例文
ソックス、裏返しよ。例文帳に追加
Your socks are inside out. - Tatoeba例文
シャツ、裏返しよ。例文帳に追加
Your shirt's on inside out. - Tatoeba例文
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |