1016万例文収録!

「じゃんせん」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > じゃんせんの意味・解説 > じゃんせんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

じゃんせんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 11456



例文

三線(さんしん)、蛇皮線(じゃせん例文帳に追加

Sanshin, Jabisen  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

触るんじゃありません!例文帳に追加

Don't touch!  - 研究社 新和英中辞典

じゃましてすみません.例文帳に追加

Pardon me for interrupting you.  - 研究社 新英和中辞典

驚くじゃありませんか!例文帳に追加

You startled me! - Tatoeba例文

例文

それ、私のじゃありません例文帳に追加

It isn't mine. - Tatoeba例文


例文

それ私のじゃありません例文帳に追加

It's not mine. - Tatoeba例文

それ私のじゃありません例文帳に追加

That's not mine. - Tatoeba例文

驚くじゃありませんか!例文帳に追加

You startled me. - Tatoeba例文

三十路じゃありません例文帳に追加

I'm not thirty years old. - Tatoeba例文

例文

それ私のじゃありません例文帳に追加

It isn't mine. - Tatoeba例文

例文

それ私のじゃありません例文帳に追加

It is not mine. - Tatoeba例文

それ私のじゃありません例文帳に追加

That isn't mine. - Tatoeba例文

このサイズじゃありません例文帳に追加

It's the wrong size. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

驚くじゃありませんか!例文帳に追加

You startled me!  - Tanaka Corpus

普通じゃありえませんよ。例文帳に追加

That wouldn't be common sense.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

「それだけじゃアありません例文帳に追加

``Not that only.  - Conan Doyle『黄色な顔』

わたし、鳥じゃありません!」例文帳に追加

I'm not a bird!'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

「もうじゃまはしませんから。例文帳に追加

`I won't interrupt again.  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

「さて、じゃせんでくれ」例文帳に追加

"Now don't interrupt,"  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

ジャンパー線例文帳に追加

a jumper wire  - 研究社 英和コンピューター用語辞典

ジャンパ線例文帳に追加

JUMPER WIRE - 特許庁

ジャンパー線例文帳に追加

JUMPER WIRE - 特許庁

撰者不明。例文帳に追加

The ones by unknown selectors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

扇雀ブーム例文帳に追加

The Senjaku boom  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ジャイロセン例文帳に追加

GYRO SENSOR - 特許庁

水栓蛇口例文帳に追加

WASHING FAUCET - 特許庁

ジャイロセン例文帳に追加

GYROSCOPE SENSOR - 特許庁

水栓蛇口例文帳に追加

FAUCET TAP - 特許庁

もう先生じゃないんだ。例文帳に追加

I'm no longer a teacher. - Tatoeba例文

銭をジャジャラいわせる例文帳に追加

to jingle coins  - 斎藤和英大辞典

「教訓なんかないんじゃありませんか?」例文帳に追加

`Perhaps it hasn't one,'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

伝染病患者例文帳に追加

a case of epidemic  - 斎藤和英大辞典

おや, スミスさんじゃありませんか.例文帳に追加

Why, if it isn't Mr. Smith!  - 研究社 新英和中辞典

すみません、わざとじゃないんです。例文帳に追加

My bad. Just so you know, it wasn't on purpose. - Tatoeba例文

すみません、わざとじゃないんです。例文帳に追加

I'm sorry. I didn't do it on purpose. - Tatoeba例文

そんなにバカじゃぁありません例文帳に追加

I'm not that stupid! - Tatoeba例文

そんなにバカじゃぁありません例文帳に追加

I'm not that stupid. - Tatoeba例文

「運転していたのは私じゃありません例文帳に追加

"I wasn't driving.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

「ぼくは『かの』なんてものじゃありませんよ」例文帳に追加

"not me."  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

「こいつぁあっしのもんじゃございませんで」例文帳に追加

`It isn't mine,'  - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

私はここの社員じゃありません例文帳に追加

I am not an employee of this company.  - Weblio Email例文集

そこが身上じゃありません例文帳に追加

That's where it is beyond price, isn't it?  - 斎藤和英大辞典

番号をまちがえじゃありませんか。例文帳に追加

I'm afraid you have got the wrong number. - Tatoeba例文

フランス語は得意じゃありません例文帳に追加

I'm not good at French. - Tatoeba例文

番号をまちがえじゃありませんか。例文帳に追加

I'm afraid you have got the wrong number.  - Tanaka Corpus

「このままじゃ着岸できません例文帳に追加

"We'll never get ashore at this rate,"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

ジョンとマイケルじゃありませんか?例文帳に追加

Can they be John and Michael?  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

圧電ジャイロセン例文帳に追加

PIEZOELECTRIC GYROSENSOR - 特許庁

じゃあ私の部屋に行きませんか?例文帳に追加

So will you come to my room?  - Weblio Email例文集

例文

英語が得意じゃありません例文帳に追加

I'm not skillful in English. - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE YELLOW FACE”

邦題:『黄色な顔』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行
入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介)
校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう)
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS