意味 | 例文 (999件) |
じゅうじゅつの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49935件
初名は乙侍従(おとじじゅう)。例文帳に追加
Her name given for the first time was Otojiju. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
立て銃(つつ)!例文帳に追加
Order arms! - 研究社 新英和中辞典
ささげ銃(つつ)!例文帳に追加
Present arms! - 研究社 新英和中辞典
銃剣術例文帳に追加
bayonet-exercise - 斎藤和英大辞典
重要な事実例文帳に追加
material fact - 法令用語日英標準対訳辞書
十字軸継手例文帳に追加
CRUCIFORM JOINT - 特許庁
銃剣のついた銃例文帳に追加
a bayonetted rifle - 斎藤和英大辞典
そしてそのあとで「重要(じゅうよう)——非重要(ひじゅうよう)——重要(じゅうよう)——非重要(ひじゅうよう)——」と小声でぶつぶつつぶやいて、例文帳に追加
and went on to himself in an undertone, `important--unimportant--unimportant--important--' - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』
二重露出.例文帳に追加
double exposure - 研究社 新英和中辞典
単列縦陣例文帳に追加
a single file - 斎藤和英大辞典
単列縦陣例文帳に追加
an Indian file - 斎藤和英大辞典
軍備充実例文帳に追加
completion of warlike preparations - 斎藤和英大辞典
第15:従地湧出品(じゅうじゆじゅつほん)例文帳に追加
15. Jujiyujutsuhon - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
交通渋滞.例文帳に追加
traffic congestion - 研究社 新英和中辞典
脳充血.例文帳に追加
congestion of the brain - 研究社 新英和中辞典
油圧起重機.例文帳に追加
a hydraulic lift - 研究社 新英和中辞典
6連発銃.例文帳に追加
a six‐shooter - 研究社 新英和中辞典
補充馬匹例文帳に追加
remounts - 斎藤和英大辞典
弾薬縦列例文帳に追加
an ammunition column - 斎藤和英大辞典
規律厳重例文帳に追加
The discipline is strict. - 斎藤和英大辞典
意味 | 例文 (999件) |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年1月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |