意味 | 例文 (999件) |
そうでの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49990件
データ読出装置例文帳に追加
DATA READER - 特許庁
計装データ伝送装置および計装データ伝送方法例文帳に追加
INSTRUMENTATION DATA TRANSMISSION DEVICE AND INSTRUMENTATION DATA TRANSMISSION METHOD - 特許庁
データ伝送装置及び伝送方法例文帳に追加
DATA TRANSMISSION DEVICE AND METHOD - 特許庁
データ伝送方法と伝送装置例文帳に追加
DATA TRANSMISSION METHOD AND TRANSMITTER - 特許庁
伝送装置及びデータ伝送方法例文帳に追加
TRANSMITTER AND DATA TRANSMISSION METHOD - 特許庁
データ伝送装置および伝送方法例文帳に追加
DATA TRANSMITTER AND TRANSMISSION METHOD - 特許庁
伝送装置及びデータ伝送方法例文帳に追加
TRANSMISSION DEVICE AND DATA TRANSMISSION METHOD - 特許庁
データ伝送装置及び伝送方法例文帳に追加
DEVICE AND METHOD FOR DATA TRANSMISSION - 特許庁
気が変になりそうです相手の立場に関係なく使える表現【ややカジュアルな表現】 例文帳に追加
I feel like I'm going to go crazy. - 場面別・シーン別英語表現辞典
気が変になりそうです相手の立場に関係なく使える表現。若干いらだちの気持ちがある場合にも使える。【通常の表現】 例文帳に追加
I feel like I'm going to lose it. - 場面別・シーン別英語表現辞典
気が変になりそうです「発狂しそうだ」という表現。【ややカジュアルな表現】 例文帳に追加
I feel like I'm gonna go insane. - 場面別・シーン別英語表現辞典
(病人ですか)そうさね、そうですね、まあ好い方でしょうね例文帳に追加
Well, he is better, I should think. - 斎藤和英大辞典
データ伝送システム、データ伝送装置、データ伝送方法例文帳に追加
SYSTEM, DEVICE, AND METHOD FOR DATA TRANSMISSION - 特許庁
これは「そうです、そうです。このようになります」という意味です。例文帳に追加
This means: Yes, yes it will happen this way. - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』
私は吐きそうです。例文帳に追加
I feel like I'm going to throw up. - Weblio Email例文集
私は吐きそうです。例文帳に追加
I feel like I could vomit. - Weblio Email例文集
彼は死にそうです。例文帳に追加
He looks like he is dying. - Weblio Email例文集
あなたは忙しそうですね。例文帳に追加
You look busy. - Weblio Email例文集
彼は泣きそうです。例文帳に追加
He looks like he is going to cry. - Weblio Email例文集
それらは面白そうですね。例文帳に追加
Those seem interesting. - Weblio Email例文集
遅刻しそうです。例文帳に追加
It looks like I am late. - Weblio Email例文集
あなたは楽しそうですね。例文帳に追加
You look happy. - Weblio Email例文集
死んでしまいそう。例文帳に追加
I feel like I'm going to die. - Weblio Email例文集
彼女は嬉しそうです。例文帳に追加
She looks happy. - Weblio Email例文集
彼は元気そうである。例文帳に追加
He looks healthy. - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (999件) |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)” 邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994, (Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。 This work is dedicated to the Public Domain. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |