例文 (999件) |
そのしろの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 6285件
その本、おもしろかったよ。例文帳に追加
I found the book interesting. - Tatoeba例文
その本、おもしろかったよ。例文帳に追加
That book was interesting. - Tatoeba例文
その本はおもしろかった。例文帳に追加
I found the book interesting. - Tanaka Corpus
その映画はむしろ面白いと思った例文帳に追加
I found the movie rather entertaining - 日本語WordNet
その本は面白い。例文帳に追加
The book is interesting. - Weblio Email例文集
その本は面白かったた。例文帳に追加
That book was interesting. - Weblio Email例文集
その動きは面白い。例文帳に追加
Those movements are interesting. - Weblio Email例文集
その話は面白かった。例文帳に追加
That story was very interesting. - Weblio Email例文集
その話は面白い。例文帳に追加
That story is interesting. - Weblio Email例文集
その映画は面白かった。例文帳に追加
The movie was interesting. - Tatoeba例文
その映画は面白かった。例文帳に追加
The movie was interesting. - Tanaka Corpus
上衣のうしろのすそのかくし例文帳に追加
the tail-pocket - 斎藤和英大辞典
読んでみると、その本はおもしろかった。例文帳に追加
I found the book interesting. - Tatoeba例文
その本はおもしろかったですか。例文帳に追加
Was the book interesting? - Tatoeba例文
その絵画を見たらおもしろかった。例文帳に追加
I found the picture interesting. - Tatoeba例文
その映画を見たらおもしろかった。例文帳に追加
I found the film interesting. - Tatoeba例文
読んでみると、その本はおもしろかった。例文帳に追加
I found the book interesting. - Tanaka Corpus
その絵画を見たらおもしろかった。例文帳に追加
I found the picture interesting. - Tanaka Corpus
その映画を見たらおもしろかった。例文帳に追加
I found the film interesting. - Tanaka Corpus
むしろ、その可能性のほうが高い例文帳に追加
Rather, the possibility of that is higher. - 京大-NICT 日英中基本文データ
園韓神社(そのからかみのやしろ)は、園神社(そのじんじゃ、そのかみのやしろ)及び韓神社(からじんじゃ、からかみのやしろ)の総称。例文帳に追加
Sonokarakami-no-yashiro Shrine is a generic name for Sono-jinja Shrine (also pronounced Sonokami-no-yashiro Shrine) and Kara-jinja Shrine (also pronounced Karakami-no-yashiro Shrine). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
②いそのかみ ふるやしろのたちもかと ねかふそのこに そのたてまつる例文帳に追加
2. Isonokami Furuyashiro no tachimokato Negau sonokoni Sono tatematsuru - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
城の跡例文帳に追加
the site of a castle―(多少その廃址を留むれば)―the ruins of a castle―the remains of a castle - 斎藤和英大辞典
その本は面白いと思います。例文帳に追加
I think that the book is interesting - Weblio Email例文集
そのアイデアは面白いんじゃないか?例文帳に追加
Isn't that idea interesting? - Weblio Email例文集
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |