1016万例文収録!

「たいこん」に関連した英語例文の一覧と使い方(9ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > たいこんの意味・解説 > たいこんに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

たいこんの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49976



例文

微量液体混合装置及び微量液体混合方法例文帳に追加

APPARATUS AND METHOD FOR MIXING MINUTE AMOUNT OF LIQUID - 特許庁

液体混合装置および液体混合方法例文帳に追加

APPARATUS AND METHOD FOR MIXING LIQUID - 特許庁

車体構成部品の製造方法及び車体構成部品例文帳に追加

PRODUCTION OF VEHICLE BODY PART AND VEHICLE BODY PART - 特許庁

流体混合器及び流体混合装置例文帳に追加

FLUID MIXER AND FLUID-MIXING DEVICE - 特許庁

例文

半導体構成素子及び半導体構成素子の製造方法例文帳に追加

SEMICONDUCTOR COMPONENT AND MANUFACTURING METHOD THEREOF - 特許庁


例文

半導体構造および半導体構造の製造方法例文帳に追加

SEMICONDUCTOR STRUCTURE AND MANUFACTURING METHOD THEREOF - 特許庁

流体混合装置及び流体混合方法例文帳に追加

APPARATUS FOR MIXING FLUID AND METHOD FOR MIXING FLUID - 特許庁

液体混合装置及び液体混合方法例文帳に追加

LIQUID MIXING DEVICE AND LIQUID MIXING METHOD - 特許庁

流体混合器および流体混合方法例文帳に追加

FLUID MIXER AND FLUID MIXING METHOD - 特許庁

例文

対向間距離測定装置及び対向間距離測定方法例文帳に追加

COUNTERVAILING DISTANCE MEASURING DEVICE AND METHOD - 特許庁

例文

アレイ基板12に対向基板13を対向配置する。例文帳に追加

An array substrate 12 and a counter substrate 13 are disposed opposite to each other. - 特許庁

気体混合液生成方法及び気体混合液例文帳に追加

METHOD FOR PRODUCING GAS-LIQUID MIXTURE, AND THE GAS-LIQUID MIXTURE - 特許庁

輪の中に入れば、知りたいことはなんでもわかるよ。例文帳に追加

Be one of them, and you will know all that there is to know.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

「ありがたいことに、傷は持っていません。」例文帳に追加

"That's true," he said. "The wound is missing."  - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

少し聞いておきたいことがあるんだ」例文帳に追加

There are just one or two questions that I would ask him.''  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

「ちょっと話したいことがあるのよ、白ねずみちゃん」例文帳に追加

"I have something to tell you, white mouse,"  - O Henry『最後の一枚の葉』

「いや、行きたいことは行きたいんですが、でも——」例文帳に追加

"Well, I'd like to, but————"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

彼には言葉にしたいことがたくさんあった。例文帳に追加

There were so many things he wanted to describe:  - James Joyce『小さな雲』

たくさんはいないがね、ありがたいことに。例文帳に追加

We haven't many of them, thank God!  - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

「おまえらには、言いたいことがたくさんあるみたいだな」例文帳に追加

"You seem to have a lot to say,"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

日本を去る前にしたいことはそれですか?例文帳に追加

Is that what you want to do before you leave Japan?  - Weblio Email例文集

それがあなたが日本を発つ前にやりたいことですか?例文帳に追加

Is that what you want to do before you leave Japan?  - Weblio Email例文集

私が言いたいことは厳密にこの表のとおりです。例文帳に追加

What I've got to say is strictly over this table.  - Weblio Email例文集

私はお二人にお願いしたいことがあります。例文帳に追加

There is a favor I would like to ask the two of you.  - Weblio Email例文集

あなたに質問したいことがあります。例文帳に追加

There is something I would like to ask you.  - Weblio Email例文集

私があなたに一番伝えたいことはこれです。例文帳に追加

This is what I wanted to tell you the most.  - Weblio Email例文集

それが顧客が一番最初に知りたいことです。例文帳に追加

That is something that the customers want to know first.  - Weblio Email例文集

私は確認したいことがいくつかあり、メールしました。例文帳に追加

There were many things that I wanted to confirm so I sent an email  - Weblio Email例文集

私はあなたに話したいことが沢山あります。例文帳に追加

There are many things I want to talk about with you.  - Weblio Email例文集

医師に相談したいことがあるのですが。例文帳に追加

There is something that I would like to consult the doctor about...  - Weblio Email例文集

私は、この仕様について確認したいことがあります。例文帳に追加

There is something that I want to confirm about this specification.  - Weblio Email例文集

私は自分が言いたいことを正確に伝える。例文帳に追加

I will accurately convey the things that I want to say.  - Weblio Email例文集

私は自分が言いたいことを伝える。例文帳に追加

I will say the things that I want to say.  - Weblio Email例文集

私はこれからは自分のやりたいことをする。例文帳に追加

I will do what I want to do from now on.  - Weblio Email例文集

私は確認したいことがあります。例文帳に追加

There is something that I would like to confirm.  - Weblio Email例文集

私はあなたに相談したいことがあります。例文帳に追加

There is something that I would like to consult with you.  - Weblio Email例文集

私たちがインドでやりたいことを紹介します。例文帳に追加

I will introduce the things that we want to do in India.  - Weblio Email例文集

私はあなたにご相談したいことがあります。例文帳に追加

There is something that I would like to consult with you.  - Weblio Email例文集

話したいことがすぐに英語で表現できない。例文帳に追加

I cannot express the things I want to talk about in English right away.  - Weblio Email例文集

あなたに相談したいことがあります。例文帳に追加

There's something I'd like to discuss with you.  - Weblio Email例文集

あなたに頼みたいことが4点あります。例文帳に追加

I have 4 favors to ask you.  - Weblio Email例文集

一点確かめたいことがあります。例文帳に追加

There is one item I'd like to make sure of.  - Weblio Email例文集

何とか言いたいことを話すことができた。例文帳に追加

I was able to more or less say what I wanted to say.  - Weblio Email例文集

あなたの一番知りたいことは何ですか?例文帳に追加

What do you want to know most?  - Weblio Email例文集

あなたは日本に来てやってみたいことはありますか?例文帳に追加

You came to Japan and is there anything that you want to do here?  - Weblio Email例文集

あなたは日本に来てやってみたいことはありますか?例文帳に追加

Is there anything you want to do in Japan?  - Weblio Email例文集

私がこれから頑張りたいことは料理をする事です。例文帳に追加

What I want to work hard on from now on is cooking.  - Weblio Email例文集

あなたに一つ再確認したいことがあります。例文帳に追加

There is one thing that I would like you to reconfirm.  - Weblio Email例文集

私はあなたにご相談したいことがあります。例文帳に追加

There is something that I would like to consult with you about.  - Weblio Email例文集

例文

私はあなたに一件依頼をしたいことがあります。例文帳に追加

There is one matter that I would like to request of you.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Last Leaf”

邦題:『最後の一枚の葉』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”A Little Cloud”

邦題:『小さな雲』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS