1016万例文収録!

「たのがしら」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > たのがしらに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

たのがしらの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 26197



例文

しらがの頭例文帳に追加

a white head  - EDR日英対訳辞書

誰が来たのかしら例文帳に追加

I wonder who has come. - Tatoeba例文

誰が来たのかしら例文帳に追加

I wonder who has come.  - Tanaka Corpus

誰が予約したのかしらと思った例文帳に追加

wondered who had made the booking  - 日本語WordNet

例文

ポールの身に何があったのかしら例文帳に追加

I wonder what happened to Paul. - Tatoeba例文


例文

ポールの身に何があったのかしら例文帳に追加

I wonder what happened to Paul.  - Tanaka Corpus

あの婦人は客あしらいが上手だ、客あしらいが下手だ例文帳に追加

She is a good hostess―a poor hostess.  - 斎藤和英大辞典

彼女、何がしたいのかしら例文帳に追加

I wonder what she wants. - Tatoeba例文

環状の柄頭(つかがしら)が新しくつけられていた。例文帳に追加

A ring-shaped tsuka gashira (pommel) had been newly attached.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

建物の柱と柱の間の長さ例文帳に追加

the distance between the columns of a building  - EDR日英対訳辞書

例文

彼の言葉で座がしらけた。例文帳に追加

What he said cast a chill on the gathering. - Tatoeba例文

彼の言葉で座がしらけた。例文帳に追加

What he said cast a chill on the gathering.  - Tanaka Corpus

虫の知らせがあった。例文帳に追加

I had a feeling this might happen. - Tatoeba例文

虫の知らせがあった。例文帳に追加

I had a feeling this might happen.  - Tanaka Corpus

私がそのドアを作ろうかしら例文帳に追加

I might make that door.  - Weblio Email例文集

この刀はこしらえが好い例文帳に追加

The sword has a good mounting  - 斎藤和英大辞典

この刀はこしらえが好い例文帳に追加

The sword is well-mounted.  - 斎藤和英大辞典

待ち合わせの場所間違えたかしら例文帳に追加

Am I waiting in the wrong place? - Tatoeba例文

待ち合わせの場所間違えたかしら例文帳に追加

Am I waiting in the wrong place?  - Tanaka Corpus

白羽の矢が立つ例文帳に追加

The choice falls on some one.  - 斎藤和英大辞典

(誰に)白羽の矢が立つ例文帳に追加

The choice falls on some one.  - 斎藤和英大辞典

誰に白羽の矢が立つか例文帳に追加

On whom will the choice fall?  - 斎藤和英大辞典

座がしらけないように頼む。例文帳に追加

Keep the ball rolling.  - Tanaka Corpus

方々の心は知らない。例文帳に追加

I do not speak for others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼がつまらぬことを言ったので座がしらけてしまった.例文帳に追加

His stupid remarks cast a chill over the whole room.  - 研究社 新和英中辞典

彼がしらふなのをめったに見たことがない例文帳に追加

I have seldom seen him sober. - Eゲイト英和辞典

その秘密が知られる危険があった。例文帳に追加

There was danger lest the secret become known. - Tatoeba例文

その秘密が知られる危険があった。例文帳に追加

There was danger lest the secret become known.  - Tanaka Corpus

私の書いたこと(言ったこと)が正しかったかしら例文帳に追加

I wonder who if I was right.  - Tanaka Corpus

私がさっき書いた英語の文章はどこにいったのかしら例文帳に追加

What happened to the English writing I did just now? - Tatoeba例文

「でも、そうやってこんなものが、あたしの知らないうちに頭にのっかれるのかしら?」例文帳に追加

`But how CAN it have got there without my knowing it?'  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

楽譜の読み方を知らない.例文帳に追加

I can't read music.  - 研究社 新英和中辞典

車体の側窓柱例文帳に追加

SIDE WINDOW PILLAR FOR CAR BODY - 特許庁

私は君がどこの出身かしらないし、彼も知らない。例文帳に追加

I don't know where you're from, and neither does he. - Tatoeba例文

私は君がどこの出身かしらないし、彼も知らない。例文帳に追加

I don't know where you're from, and neither does he.  - Tanaka Corpus

岩谷先生が最後の息を引きとられたのはしらしらと夜が明けそめた時であった.例文帳に追加

It was just as dawn began to light the sky that Iwaya‐sensei breathed his last.  - 研究社 新和英中辞典

「でもわしらが乗るためのかごがないとな」例文帳に追加

"But we must have a basket to ride in,"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

「ドロシーがこの国を去ったらあなたはどうするのかしら?」例文帳に追加

"What will become of you when Dorothy leaves this country?"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

また、江戸時代には物頭(ものがしら)とも称された。例文帳に追加

During the Edo period, they were also referred to as Monogashira.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

宇野氏に白羽の矢が立った.例文帳に追加

The choice fell on Mr. Uno.  - 研究社 新和英中辞典

トムは何が起きたのか知らなかった。例文帳に追加

Tom didn't know what happened. - Tatoeba例文

トムが戻ってたの知らなかったんだ。例文帳に追加

I didn't know that Tom was back. - Tatoeba例文

次に、また二柱の神が生まれた。例文帳に追加

Then another two gods were born.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

何が起こったのか知らなかった。例文帳に追加

throughout of what was passing,  - JULES VERNE『80日間世界一周』

トムが一体何を考えていたのか、私はしらない。例文帳に追加

I don't know what Tom thought. - Tatoeba例文

私の書いたことが正しかったかしら例文帳に追加

I wonder if what I wrote was correct. - Tatoeba例文

その知らせが彼の口から出た.例文帳に追加

The news fell from his lips.  - 研究社 新英和中辞典

おっつけ彼の死の知らせが入った.例文帳に追加

The news of his death came soon after.  - 研究社 新和英中辞典

誰が君にそのニュースを知らせたの?例文帳に追加

Who told you the news? - Tatoeba例文

例文

その知らせで彼の不安が増した。例文帳に追加

The news added to his anxiety. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS