意味 | 例文 (695件) |
だったいを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 695件
今の大臣はもとは書生だった例文帳に追加
The present ministers were students once. - 斎藤和英大辞典
今ひと奮発というところだった例文帳に追加
You should have made another effort. - 斎藤和英大辞典
犬は一晩中吠えどおしだった。例文帳に追加
The dog kept barking all through the night. - Tatoeba例文
離脱または脱退する行為例文帳に追加
the act of breaking away or withdrawing from - 日本語WordNet
異常なほどにきれい好きだった例文帳に追加
made a fetish of cleanliness - 日本語WordNet
組織または宗派から脱退する例文帳に追加
withdraw from an organization or communion - 日本語WordNet
聞くのへりくだった言い方例文帳に追加
a humble expression of 'hear' - EDR日英対訳辞書
属していた会から脱退する例文帳に追加
to leave a group or organization - EDR日英対訳辞書
いいサッカーの試合だった。例文帳に追加
That was a good game of soccer. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
犬は一晩中吠えどおしだった。例文帳に追加
The dog kept barking all through the night. - Tanaka Corpus
第三章 組合員の脱退例文帳に追加
Chapter 3 Withdrawal by Partners - 日本法令外国語訳データベースシステム
相続による脱退の特則例文帳に追加
Special Provisions of Withdrawal due to Inheritance - 日本法令外国語訳データベースシステム
持分の差押えによる脱退例文帳に追加
Withdrawal due to attachment of the equity interest - 日本法令外国語訳データベースシステム
ロ 会員の加入及び脱退例文帳に追加
(b) Membership and withdrawal of members - 日本法令外国語訳データベースシステム
ELF インタプリタがディレクトリだった。例文帳に追加
An ELF interpreter was a directory. - JM
池田屋事件には不参加だった。例文帳に追加
He did not participate in the Ikedaya Incident. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
粕谷新五郎:1863年に脱隊。例文帳に追加
Shingoro KASUYA: Dropped out in 1863 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
以前の世界記録は14テスラだった。例文帳に追加
The previous world record was 14 tesla. - 浜島書店 Catch a Wave
イチロー選手が最初の選手だった。例文帳に追加
Ichiro was the first. - 浜島書店 Catch a Wave
第四十一条(任意脱退)例文帳に追加
Article 41 (Voluntary withdrawal) - 経済産業省
第四十二条(当然脱退)例文帳に追加
Article 42 (Involuntary withdrawal) - 経済産業省
ロ会員の加入及び脱退例文帳に追加
(b) Membership and withdrawal of members - 経済産業省
第二百七十八条(脱退)例文帳に追加
Article 278 (Withdrawal) - 経済産業省
意味 | 例文 (695件) |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”ROMEO AND JULIET” 邦題:『ロミオとジュリエット』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |