意味 | 例文 (999件) |
だれもの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 11472件
誰にも分からない。例文帳に追加
No one knows. - Tatoeba例文
誰が知るものか。例文帳に追加
Who knows? - Tatoeba例文
誰もうれしくない。例文帳に追加
Nobody's happy. - Tatoeba例文
誰もがほっとした。例文帳に追加
Everyone's relieved. - Tatoeba例文
誰も死ななかった。例文帳に追加
Nobody died. - Tatoeba例文
誰も死ななかった。例文帳に追加
Nobody has died. - Tatoeba例文
誰も死ななかった。例文帳に追加
Nobody's died. - Tatoeba例文
誰も知らなかった。例文帳に追加
Nobody knew. - Tatoeba例文
誰でも答えない。例文帳に追加
Nobody answered. - Tatoeba例文
誰も知らないよ。例文帳に追加
Nobody knows. - Tatoeba例文
誰も知らないよ。例文帳に追加
No one knows. - Tatoeba例文
誰も知らないよ。例文帳に追加
Nobody knows it. - Tatoeba例文
誰が知るものか。例文帳に追加
Who knows? - Tanaka Corpus
だれに未来を占うことができようか 《だれにもできない》.例文帳に追加
Who can divine the future? - 研究社 新英和中辞典
だれでもみな自分の仕事を持っている.例文帳に追加
Everybody has his duty. - 研究社 新英和中辞典
だれでもみなそう思ったでしょう.例文帳に追加
Anyone would have thought that. - 研究社 新英和中辞典
公共の物;だれもが知っている事例文帳に追加
common property - Eゲイト英和辞典
誰でも彼でも例文帳に追加
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |