1016万例文収録!

「であるが」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > であるがの意味・解説 > であるがに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

であるがの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49885



例文

更に極論ではある例文帳に追加

Further, although, too extreme speculation that  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これが筑紫箏である例文帳に追加

What he created was 'Tsukushi goto.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-武人である我が身。例文帳に追加

Literally, it means a person who is a warrior.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

夏が旬の野菜である例文帳に追加

Myoga is a summer vegetable.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

表現が簡潔である例文帳に追加

The expression is simple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

-ビタミンEが豊富である例文帳に追加

- Rich in vitamin E.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

-ビタミンKが豊富である例文帳に追加

- Rich in vitamin K.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

の「はな」は梅であるが例文帳に追加

The 'flowers' of the poem refer to plum blossoms.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これが口噛み酒である例文帳に追加

This is kuchikami-sake.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これが守護代である例文帳に追加

That is the Shugodai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

これが受領名である例文帳に追加

These unofficial names were the Zuryomei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

歩兵が主力である例文帳に追加

Foot soldiers played a central role in it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これが世尊寺である例文帳に追加

This temple is called Seson-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これが舒明天皇である例文帳に追加

This man was Emperor Jomei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「粗忽の儀が罪である例文帳に追加

The thoughtless deed was a crime.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これが奥津磐座である例文帳に追加

These are the Okitsu-iwakura.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それが総社(惣社)である例文帳に追加

It was called Soja.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これが御霊信仰である例文帳に追加

This is goryo shinko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これが「国家神道」である例文帳に追加

That is the 'State Shinto'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今は小石であるものが例文帳に追加

Until a pebble at present  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これが検地である例文帳に追加

These land surveys were called "kenchi."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これが始まりである例文帳に追加

This envoy from Korea was the first Chosen Tsushinshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これが惣掟である例文帳に追加

This was the so-okite.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これが地下請である例文帳に追加

This was called jigeuke.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これが自検断である例文帳に追加

This is the Jikendan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これが田堵である例文帳に追加

These people were called Tato.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これが天文密奏である例文帳に追加

This was Tenmon misso.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これが結政である例文帳に追加

This was Katanashi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これが「知行合一」である例文帳に追加

This is 'chigyo goitsu.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これが三別抄である例文帳に追加

They were called Sambyeolcho.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その女王が卑弥呼である例文帳に追加

The queen was Himiko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それが槇島城である例文帳に追加

It was Makishima-jo Castle.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この後者が土間である例文帳に追加

The latter area constitutes a doma.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これが総構えである例文帳に追加

This is the sogamae.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これが難波津である例文帳に追加

This facility is Naniwatsu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

物が新規であること例文帳に追加

the product is new; or  - 特許庁

溶媒がヘキサンである例文帳に追加

The solvent is hexane. - 特許庁

(7)条件が温度である例文帳に追加

(7) The condition is temperature. - 特許庁

(8)条件が時間である例文帳に追加

(8) The condition is time. - 特許庁

この間、SEoが2である例文帳に追加

SEo is 2 during that period. - 特許庁

この状態が(C)である例文帳に追加

This status is (C). - 特許庁

Mが第4階層である例文帳に追加

A fourth hierarchy comprises M. - 特許庁

組み立てが容易である例文帳に追加

Assembly is easy. - 特許庁

ですが奥様なら、あるいは……。」例文帳に追加

but you, perhaps -"  - JULES VERNE『80日間世界一周』

これがその記事である例文帳に追加

This was the paragraph:  - James Joyce『痛ましい事件』

どこに傷があるんですか?」例文帳に追加

Where is he wounded?"  - Robert Louis Stevenson『宝島』

真実であるか、可能性があるあるいは明らかに思える例文帳に追加

seem to be true, probable, or apparent  - 日本語WordNet

と同じである。 引き数numberが"long double"型である点だけが異なる。例文帳に追加

respectively, except that they use a "long double" argument number .  - JM

出願が国内出願であるか国際出願である例文帳に追加

Whether the application is a national or an international application; - 特許庁

例文

特にカラギーナンがイオタ型であることが好適である例文帳に追加

It is especially suitable that the carrageenan is an iota type. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A Painful Case”

邦題:『痛ましい事件』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS