例文 (999件) |
とあなの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 49889件
あなたは正当であると思う。例文帳に追加
I think that you are fair. - Weblio Email例文集
あなたが産まれて来た事にありがとう。例文帳に追加
Thank you for being born. - Weblio Email例文集
あなたはお褒めの言葉ありがとう。例文帳に追加
Thank you for your compliments. - Weblio Email例文集
あなたからの回答ありがとう。例文帳に追加
Thank you for your answer. - Weblio Email例文集
私はあなたに謝らなければならない事があります。例文帳に追加
There is something that I have to apologize for to you. - Weblio Email例文集
「なんともまあ、えらく他愛のないなぞなぞばかりをきくもんだな!」例文帳に追加
`What tremendously easy riddles you ask!' - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
みな法律を守らねばならない, あなたとても同様である.例文帳に追加
We must all obey the law, not excepting you. - 研究社 新英和中辞典
当然のこととして、あなたはあなたに自身がそこへ行かなければならない。例文帳に追加
As a matter of course, you must go there yourself. - Tatoeba例文
当然のこととして、あなたはあなたに自身がそこへ行かなければならない。例文帳に追加
As a matter of course, you must go there yourself. - Tanaka Corpus
一度悪党になると、ずっと悪党でいなければならない例文帳に追加
Once a knave, always a knave. - 英語ことわざ教訓辞典
このことはあなたにとって不幸な遅れとなりますな。」例文帳に追加
this is a delay greatly to your disadvantage." - JULES VERNE『80日間世界一周』
あの人は何になったか例文帳に追加
What has become of him? - 斎藤和英大辞典
彼は大人になりつつある。例文帳に追加
He is approaching manhood. - Tatoeba例文
あの音は何だったのかな。例文帳に追加
What was that noise? - Tatoeba例文
あなたの仕事は何ですか。例文帳に追加
What do you do? - Tatoeba例文
トムは何て言うかなあ。例文帳に追加
I wonder what Tom will say. - Tatoeba例文
あの大きな音は何?例文帳に追加
What was that huge sound? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
彼は大人になりつつある。例文帳に追加
He is approaching manhood. - Tanaka Corpus
あなたの仕事は何ですか。例文帳に追加
What do you do? - Tanaka Corpus
例文 (999件) |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |