例文 (999件) |
徳川綱吉例文帳に追加
Tsunayoshi TOKUGAWA - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
徳川吉宗例文帳に追加
Yoshimune TOKUGAWA - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
徳川家慶例文帳に追加
Ieyoshi TOKUGAWA - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
徳川綱吉例文帳に追加
Tsunayoshi TOKUGAWA - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
徳川吉宗例文帳に追加
Yoshimune TOKUGAWA - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
程良く調和がとれている取り合わせ例文帳に追加
a harmonious arrangement - EDR日英対訳辞書
川…淀川、大和川、加古川、揖保川、紀の川例文帳に追加
River: Yodo River, Yamato River, Kako River, Ibo River and Kino River - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ぼくが君ならわびるのですが; わびないとよくないよ.例文帳に追加
If I were you, I'd apologize. - 研究社 新英和中辞典
空が晴れわたって天気がよいこと例文帳に追加
the state of fine weather - EDR日英対訳辞書
相手にわかるようにわざと相手がいやがることをする例文帳に追加
giving an unpleasant impression to a person - EDR日英対訳辞書
私より年上のわけが無い。例文帳に追加
He cannot be older than I. - Tatoeba例文
中途半端が一番悪いわよ!!例文帳に追加
There is nothing worse than doing something in a half-hearted manner. - Tatoeba例文
中途半端が一番悪いわよ!!例文帳に追加
Doing something only half-heartedly is the worst thing you can do. - Tatoeba例文
私より年上のわけが無い。例文帳に追加
He cannot be older than I. - Tanaka Corpus
徳川慶臧(尾張徳川家13代)例文帳に追加
Yoshitsugu TOKUGAWA (the 13th head of the Owari-Tokugawa family) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
徳川義親(五男、尾張徳川家)例文帳に追加
Yoshichika TOKUGAWA (the fifth son, the Owari-Tokugawa family) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
よい始まりがよい終わりとなる例文帳に追加
A good beginning makes a good ending. - 英語ことわざ教訓辞典
彼はわけを説くとよくわかる(聞き分けがある、理に服す)例文帳に追加
He will listen to reason―He is quite reasonable―amenable to reason―open to conviction. - 斎藤和英大辞典
とうとう梅雨が終わったようだ。例文帳に追加
It seems that the rainy season is over at last. - Tatoeba例文
例文 (999件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |