1016万例文収録!

「どうろはば」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > どうろはばの意味・解説 > どうろはばに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

どうろはばの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49979



例文

風呂の塩梅はどうですか例文帳に追加

How is the bath?  - 斎藤和英大辞典

私はどうすればいいのだろう。例文帳に追加

I wonder what I should do?  - Weblio Email例文集

俺はこの先どうすればいいのだろう?例文帳に追加

What should I do before that?  - Weblio Email例文集

私はどうすればいいだろうか。例文帳に追加

What should I do?  - Weblio Email例文集

例文

私はどうすればよろしいでしょうか。例文帳に追加

What should I do?  - Weblio Email例文集


例文

誘導水路の幅例文帳に追加

Width of taxi waterway  - 日本法令外国語訳データベースシステム

北海道の道路は幅が広い。例文帳に追加

The streets in Hokkaido are wide. - Tatoeba例文

北海道の道路は幅が広い。例文帳に追加

The streets in Hokkaido are wide.  - Tanaka Corpus

「その城にはどうすれば行けるの?」例文帳に追加

"How can I get to her castle?"  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

例文

ロバスト半導体デバイス例文帳に追加

ROBUST SEMICONDUCTOR DEVICE - 特許庁

例文

双葉と洸はどうなるのだろうか。例文帳に追加

What will become of Futaba and Kou? - 浜島書店 Catch a Wave

ロバは丈夫な動物だ。例文帳に追加

Donkeys are tough animals. - Tatoeba例文

ロバは丈夫な動物だ。例文帳に追加

Donkeys are tough animals.  - Tanaka Corpus

風呂の塩梅はどうですか例文帳に追加

Is the bath to your liking?  - 斎藤和英大辞典

幅 20 メートルの道路.例文帳に追加

a road twenty meters wide  - 研究社 新英和中辞典

鉄道線路の幅例文帳に追加

the width of a railway  - EDR日英対訳辞書

半導体デバイス回路例文帳に追加

SEMICONDUCTOR DEVICE CIRCUIT - 特許庁

半導体回路デバイス例文帳に追加

SEMICONDUCTOR CIRCUIT DEVICE - 特許庁

半導体マイクロデバイス例文帳に追加

SEMICONDUCTOR MICRO DEVICE - 特許庁

有機半導体回路基板例文帳に追加

ORGANIC SEMICONDUCTOR CIRCUIT SUBSTRATE - 特許庁

半導体マイクロバルブ例文帳に追加

SEMICONDUCTOR MICROVALVE - 特許庁

半導体回路基板例文帳に追加

SEMICONDUCTOR CIRCUIT SUBSTRATE - 特許庁

回路基板用銅箔例文帳に追加

COPPER FOIL FOR CIRCUIT BOARD - 特許庁

鉄道線路の反射板例文帳に追加

REFLECTING PLATE OF RAILWAY LINE - 特許庁

半導体記録媒体例文帳に追加

SEMICONDUCTOR RECORDING MEDIUM - 特許庁

道路設置用反射板例文帳に追加

ROAD SETTING REFLECTOR - 特許庁

ハードウェア基板の回路例文帳に追加

Hardware Board Schematics  - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

そんな場所でどうやって私は生きていけばいいのだろうか?例文帳に追加

How do I live in such a field? - Weblio Email例文集

自動販売機、自動販売機の自動販売方法、及び自動販売機の自動販売プログラム例文帳に追加

VENDING MACHINE, VENDING METHOD THEREOF, AND VENDING PROGRAM THEREOF - 特許庁

坂東三津五郎(ばんどうみつごろう)は、歌舞伎役者の名跡。例文帳に追加

Mitsugoro BANDO is a Kabuki (traditional drama performed by male actors) actor's professional name.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

坂東亀三郎(ばんどうかめさぶろう)は、歌舞伎役者。例文帳に追加

"Kamesaburo BANDO" is a name which has been used by several Kabuki (a traditional form of drama and music performed by male actors) actors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この休暇はどうして遊んだらいちばん面白いだろうか例文帳に追加

How can I make the most of my holidays?  - 斎藤和英大辞典

半導体デバイスの駆動回路例文帳に追加

DRIVE CIRCUIT FOR SEMICONDUCTOR DEVICE - 特許庁

その道路は幅が10フィートだ。例文帳に追加

The road is ten feet in width. - Tatoeba例文

その道路は幅が10フィートだ。例文帳に追加

The road is ten feet in width.  - Tanaka Corpus

ラバとロバはまったく別の動物だ.例文帳に追加

Mules and donkeys are distinct animals.  - 研究社 新英和中辞典

道路や船や車などの横はば例文帳に追加

the width of a road, ship or car  - EDR日英対訳辞書

私たちはどうして節電をしなければならないのだろうか。例文帳に追加

Why do we have to conserve energy?  - Weblio Email例文集

どうすれば彼女は私を好きになってくれるだろうか。例文帳に追加

I wonder what I can do to get her to like me.  - Weblio Email例文集

私はそれに対してどうすればよいのだろうか。例文帳に追加

What should I do about that?  - Weblio Email例文集

私はそれに対してどうすればよいのだろうか。例文帳に追加

I wonder what I should do about that.  - Weblio Email例文集

私は書道とそろばんと水泳と柔道を習っています。例文帳に追加

I practice calligraphy, swimming, judo and abacus.  - Weblio Email例文集

私はそのためにどうすればいいのだろうか。例文帳に追加

What should I do for that?  - Weblio Email例文集

私はそれのどういうところに気をつければいいですか。例文帳に追加

What part of that should I be careful of? - Weblio Email例文集

為すべきことを為せば後はどうなろうとかまうな例文帳に追加

Do your duty, and never mind the consequences.  - 斎藤和英大辞典

女性がいなければ世界はどうなっていただろう。例文帳に追加

What would the world be without women? - Tatoeba例文

彼が戻らなければ奥さんはいったいどうなるのだろうか。例文帳に追加

Whatever will become of his wife if he does not return? - Tatoeba例文

しゃっくりを止めるにはどうすればいいんだろうか。例文帳に追加

What should I do to stop hiccups? - Tatoeba例文

しゃっくりを止めるにはどうすればいいんだろうか。例文帳に追加

What should I do to stop hiccoughs? - Tatoeba例文

例文

女性がいなければ世界はどうなっていただろう。例文帳に追加

What would the world be like without women? - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は ©1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS