1016万例文収録!

「なほき」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > なほきに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

なほきの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 30909



例文

基本的な本能は消えることはない。例文帳に追加

Fundamental instincts will not go away. - Tatoeba例文

情熱的に熱狂的な方法で例文帳に追加

in a passionately fanatic manner  - 日本語WordNet

極めて旧式な保守主義者例文帳に追加

an extremely old-fashioned conservative  - 日本語WordNet

どんな本を寄付できますか?例文帳に追加

What books can I donate? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

例文

基本的な本能は消えることはない。例文帳に追加

Fundamental instincts will not go away.  - Tanaka Corpus


例文

熱供給可能な保温容器例文帳に追加

HEAT SUPPLIABLE HEAT INSULATION CONTAINER - 特許庁

水袋付き切り花包装ケース例文帳に追加

CUT FLOWER PACKAGING CASE WITH WATER BAG - 特許庁

③機器・装置等の物理的な保護例文帳に追加

3) Physically protecting equipments and devices, etc.  - 経済産業省

その機械は修理不能なほどの壊れようだった。例文帳に追加

It seems that that machine was broken beyond repair.  - Weblio Email例文集

例文

彼女はあまり社交的なほうではない.例文帳に追加

She's not a very forthcoming person.  - 研究社 新英和中辞典

例文

ピン 1 本落ちても聞こえそうなほど静かだ.例文帳に追加

It's so quiet (that) you might hear a pin drop.  - 研究社 新英和中辞典

最近は鉄道事故が異常なほど頻繁に起こる.例文帳に追加

Railroad accidents have been alarmingly frequent recently.  - 研究社 新和英中辞典

あの人は気の毒なほど行儀をくずさない例文帳に追加

He is painfully proper.  - 斎藤和英大辞典

あの人はよそ目にも気の毒なほど行儀を崩さない例文帳に追加

He is painfully proper.  - 斎藤和英大辞典

彼女は金に対して異常なほど欲望を持っていた。例文帳に追加

She had an unnatural desire for money. - Tatoeba例文

その薬は彼に不思議なほどよく効いた。例文帳に追加

The medicine had a wonderful effect on him. - Tatoeba例文

この薬は鼻水に不思議なほどよく効く。例文帳に追加

This medicine will do wonders for a runny nose. - Tatoeba例文

チャペルは不気味なほどに静かだった例文帳に追加

it was eerily quiet in the chapel  - 日本語WordNet

彼女は、将来について過剰なほど悲観的だった例文帳に追加

she was unduly pessimistic about her future  - 日本語WordNet

彼女は自分の考えを、極端なほど通す例文帳に追加

She carries her ideas to the extreme  - 日本語WordNet

不愉快なほど誰か、または何かに近い状況例文帳に追加

a situation of being uncomfortably close to someone or something  - 日本語WordNet

不快なほど奇妙、または風変わりな人例文帳に追加

someone unpleasantly strange or eccentric  - 日本語WordNet

無責任なほどに自由に行動する人例文帳に追加

someone acting freely or even irresponsibly  - 日本語WordNet

単純なほとんど茎がない淡水の水生植物例文帳に追加

simple nearly stemless freshwater aquatic plants  - 日本語WordNet

特定の物を集めることに病的なほど熱中する人例文帳に追加

a person who is obsessed with collecting something, called obsessive collector  - EDR日英対訳辞書

あなたの血圧は危険なほど上がりました。例文帳に追加

Your blood pressure rose dangerously. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼女は金に対して異常なほど欲望をもていた。例文帳に追加

She had an unnatural desire for money.  - Tanaka Corpus

その薬は彼に不思議なほどよく効いた。例文帳に追加

The medicine had a wonderful effect on him.  - Tanaka Corpus

この薬は鼻水に不思議なほどよく効く。例文帳に追加

This medicine will do wonders for a runny nose.  - Tanaka Corpus

コロナ放電用電極およびコロナ放電装置例文帳に追加

ELECTRODE FOR CORONA DISCHARGE AND CORONA DISCHARGE DEVICE - 特許庁

コロナ放電電極およびコロナ放電装置例文帳に追加

CORONA DISCHARGE ELECTRODE AND CORONA DISCHARGE DEVICE - 特許庁

血清は、MSD治療に効果的なほ乳類抗体を含む。例文帳に追加

The serum contains mammalian antibodies which are effective in treating MSD. - 特許庁

細穴放電加工方法及び細穴放電加工機例文帳に追加

METHOD AND MACHINE FOR ELECTRICAL DISCHARGE MACHINING OF SMALL HOLE - 特許庁

細穴放電加工機及び細穴放電加工方法例文帳に追加

FINE HOLE ELECTRIC DISCHARGE MACHINE AND FINE HOLE ELECTRIC DISCHARGE MACHINING METHOD - 特許庁

細穴放電加工方法および細穴放電加工機例文帳に追加

FINE HOLE ELECTRIC DISCHARGE MACHINING METHOD AND FINE HOLE ELECTRIC DISCHARGE MACHINE - 特許庁

北も南も目の届くかぎり見事なほどの白さだった。例文帳に追加

North and south, as far as his eye could see, it was unbroken white,  - Jack London『火を起こす』

知識を異常なほどに望まないようにしなさい。例文帳に追加

2. Rest from inordinate desire of knowledge,  - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

大学時代のぼくは文学的なほうだった——例文帳に追加

I was rather literary in college——  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

——騎士(ナイト)の穏やかな青い目と優しげなほほえみ例文帳に追加

--the mild blue eyes and kindly smile of the Knight  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

私たちはあなたの好きな本を読もう。例文帳に追加

Let's read your favorite book.  - Weblio Email例文集

好きな本を借りてよい.例文帳に追加

You may borrow any book(s) you like.  - 研究社 新英和中辞典

正当な法の手続きによって.例文帳に追加

by due process of law  - 研究社 新英和中辞典

彼は大きな抱負を持っている.例文帳に追加

He has great ambitions.  - 研究社 新和英中辞典

何でも好きな本を読め例文帳に追加

Read any book (that) you likewhatever book you like.  - 斎藤和英大辞典

どちらでも好きな方をお取りなさい例文帳に追加

Take either (that) you like  - 斎藤和英大辞典

どちらでも好きな方をお取りなさい例文帳に追加

Take whichever you like.  - 斎藤和英大辞典

何でも好きな本をお読みなさい例文帳に追加

Read any book you like!  - 斎藤和英大辞典

なんでも好きな本をお読みなさい例文帳に追加

You may read any book you likewhatever book you like.  - 斎藤和英大辞典

静穏は大きな宝物である。例文帳に追加

Quietness is a great treasure. - Tatoeba例文

例文

どちらでも好きな方を食べなさい。例文帳に追加

Eat whichever one you like. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS