例文 (999件) |
なほきの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 30909件
一般的な北米産の鹿例文帳に追加
common North American deer - 日本語WordNet
快適な歩行のための靴例文帳に追加
a shoe designed for comfortable walking - 日本語WordNet
適切な方針の提案例文帳に追加
a proposal for an appropriate course of action - 日本語WordNet
進歩的なホイストパーティー例文帳に追加
a progressive whist party - 日本語WordNet
コロナ放電という電気現象例文帳に追加
an electric phenomenon called corona - EDR日英対訳辞書
物理学的な方面における現象例文帳に追加
the phenomena concerning physics - EDR日英対訳辞書
最もよい,また一番適当な方法例文帳に追加
the best or most suitable method - EDR日英対訳辞書
特別な方式による航行例文帳に追加
Air Navigation under Particular Flight Rules - 日本法令外国語訳データベースシステム
安易な放鳥は危険である。例文帳に追加
Hocho without much consideration can be harmful. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本の伝統的な砲術例文帳に追加
Japanese traditional art of gunnery - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
新たな保護主義的措置の回避。例文帳に追加
Avoiding new protectionist measures. - 財務省
コロナ放電電極線材例文帳に追加
ELECTRODE MATERIAL FOR CORONA DISCHARGE - 特許庁
コロナ放電器の清掃装置例文帳に追加
CLEANING DEVICE FOR CORONA DISCHARGER - 特許庁
新規な放射線硬化性組成物例文帳に追加
NEW RADIATION CURABLE COMPOSITION - 特許庁
感熱記録可能な包装材料例文帳に追加
簡単な構成で確実かつ効率的にほこりの検出が可能なほこりセンサ、およびこのようなほこりセンサを備える空気清浄器を提供する。例文帳に追加
To provide a dust sensor capable of certainly and efficiently detecting dust by a simple constitution, and an air cleaner equipped with the dust sensor. - 特許庁
深孔放電加工用電極例文帳に追加
ELECTRODE FOR DEEP-HOLE ELECTRICAL DISCHARGE MACHINING - 特許庁
梁貫通孔補強構造例文帳に追加
BEAM THROUGH HOLE REINFORCING STRUCTURE - 特許庁
鋼材コーナ保護キャップ例文帳に追加
STEEL-MATERIAL CORNER PROTECTION CAP - 特許庁
新規な放射線硬化性組成物例文帳に追加
NOVEL RADIATION CURABLE COMPOSITION - 特許庁
普遍的な放出制御組成物例文帳に追加
UNIVERSAL RELEASE CONTROL COMPOSITION - 特許庁
大気圧コロナ放電発生装置例文帳に追加
ATMOSPHERIC PRESSURE CORONA DISCHARGE GENERATING DEVICE - 特許庁
さく孔方法及びさく孔機械例文帳に追加
DRILLING METHOD AND DRILLING MACHINE - 特許庁
梁補強部材及び小屋組構造例文帳に追加
BEAM REINFORCING MEMBER AND ROOF TRUSS STRUCTURE - 特許庁
パンチ孔補強用パッチ例文帳に追加
PATCH FOR REINFORCING PUNCHED HOLE - 特許庁
新規な芳香族酸化重合体例文帳に追加
下記のような方法が考えられる。例文帳に追加
Possible approaches include: - 経済産業省
8 .営業秘密の適切な保護例文帳に追加
8. Appropriate protection of trade secrets - 経済産業省
ほらほら、君、これは何かな?」例文帳に追加
Ha, ha, my boy, what do you make of that?" - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |